Но она должна была убедиться, что маленький робот стоит на месте.
Так оно и было.
Шон не смотрел на нее.
— Что случилось с Дэвидом? Послал нас охотиться за тенью. Здесь нет ключей, — сказал он.
— Конечно, они здесь. Иначе он не отправил бы нас сюда, — отозвалась Кейти. — Проклятье! Солнце уже клонится к закату. У меня не останется времени для чтения, если мы не поторопимся. Мне скоро выходить на работу.
— Где именно, по его словам, находятся ключи? — спросил Шон.
— В третьем ящике под старыми путеводителями. Он был уверен в этом.
— Тем не менее их здесь нет.
Бартоломью последовал за ними.
— Твой брат нетерпеливый парень.
Кейти вздохнула.
— Остынь, — сказала она Шону и добавила, обращаясь к Бартоломью: — А ты заткнись!
— Твой призрак все еще с нами? — осведомился Шон.
— Скажи ему, что я умею работать бритвой. В следующий раз я побрею его наголо, — пообещал Бартоломью.
— Да, он с нами, — подтвердила Кейти. — А Дэвид мог ошибиться. Попробуй второй ящик. Я найду ключи, даже если мне придется все здесь перерыть. Я уже была тут с Лиамом.
Она посмотрела вверх, пока брат рылся в ящиках. Наступал закат, и свет проделывал чудные трюки.
Казалось, будто что-то двигается.
Что-то… призрачная тень в первой экспозиции, где царствовали кукла Роберта и семья Отто.
— Кейти, тебе нужно убираться отсюда! — сказал Бартоломью.
— Что за черт? — осведомился Шон.
— Давай уйдем! — взмолилась Кейти.
Но Шон не внял ее просьбе.
— Кейти, вызови копов, — сказал он, глядя на экспозицию.
— Нет, Шон, давай уйдем отсюда!
— Кто бы ты ни был, покажись! — сердито крикнул Шон. — Выходи — ты вломился в частное владение, и копы уже едут.
Кейти уронила сумочку, когда стала рыться в ящиках. Она потянулась к ней, не смогла найти мобильник и высыпала содержимое на стол.
— Шон! — окликнула Кейти.
Бартоломью выругался — она увидела, как он идет следом за ее братом.
Шон двинулся к семейству Отто.
Кейти нашла свой телефон, набрала 911 и, к своей досаде, услышала сигнал «занято».
— Черт! Черт! Черт!
Найдя номер Пита Драйера, она набрала его, но никто не отозвался.
— Сукин сын! — рявкнул Шон.
Дрожащими руками она набрала эсэмэмску: «Пит, Рит, это Кейти О’Хара. Я в старом музее Беккетов, и тут кто-то есть. Пожалуйста, прочитай сообщение и быстро приезжай!»
Шон выругался, и мир словно взорвался. Послышались звуки бьющегося стекла, стук и топот.
— Шон!
Кейти схватила со стола пресс-папье и побежала к брату.
Они ехали в автомобиле назад в город. Дэвид повернулся к Лиаму:
— Убийца играет с легендой Ки-Уэст. Для него история значит очень много. Он очарован легендами. — Помолчав, Дэвид спросил: — Ты не знаешь никого по фамилии Смит?
Лиам рассмеялся:
— Смит? Уверен, что я встречал многих с такой фамилией. А также Гонсалес, Родригес, Джоунс… и даже знаю нескольких О’Хара, причем никто из них не родственники.
— Лиам, я убежден, что Таню убили с целью повредить нашей семье. Значит, здесь есть кто-то, затаивший злобу. И этой злобе сотни лет. Подумай об этом. Прежде всего, это не может быть Сандерсон — он турист. Он не знал легенду о Элене и не знал нашу семью. Он посторонний.
— Посторонний с алиби, — напомнил Лиам.
— Остается, как ни странно это звучит, Сэм Барнард.
— Танин брат?
— Он знал остров как свои пять пальцев. Знал все легенды. Он признает, что видел Таню в ночь ее гибели. Он признает, что они спорили. Сэм говорил мне, что сердился на нее из-за того, что она вела себя как кокетка. Проклятье! Если бы мы нашли Дэнни живым, он мог что-то рассказать. У него были книги и деньги. Убийца наверняка читал что-то, настроившее его против Беккетов. Возможно, он психопат. Я уверен, что жертвы не были случайными. Подумай сам. Стеллу Мартин задушили. Метод не изменился. Дэнни тоже задушили. Он был тщедушный, но все же мог оказать сопротивление. На него напали сзади. А его тело нашли в гигантском муляже куклы Роберта. Кто знает эти легенды и истории? Только местный. А когда случается преступление, полиция разве не обращает внимание в первую очередь на членов семьи?
— Ну и что я должен делать? Конечно, я изложу твои доводы своей команде, — сказал Лиам. — Но у нас по-прежнему нет ни клочка материальных улик.
— Знаю. И я не уверен, что прав. Но, думаю, буду уверен, если просмотрю эти книги. Может быть, к нашему приезду Кейти найдет что-нибудь. — Дэвид достал телефон и набрал номер Кейти. Номер был занят, и он негромко выругался.
— Что такое?
— Она либо разговаривает, либо никогда не меняет батарейку.
Дэвид снова набрал номер.
— Шон? — спросил Лиам.
Дэвид кивнул. Но телефон Шона после нескольких звонков переключился на голосовую почту.
— Поторопись, — сказал Дэвид.
— Это же не машина из фантастического романа, хотя у меня и есть сирена, — отозвался Лиам. — Я не могу летать над другими автомобилями.
— Включи сирену — делай, что можешь! Возможно, кто-то пробрался в дом к Кейти или ко мне.
Две фигуры возились на полу. Шон и кто-то еще. Кто-то большой и сильный. Она слышала удары кулаками.
Кукла Роберта стояла на месте, глядя на нее глазами-бусинками на безобразном лице.
— Ублюдок! Засранец! — пыхтел Шон. — Копы уже на пути сюда, идиот!
На мгновение одна из фигур поднялась высоко над другой. Человек повернулся, направляясь к арке, ведущей к следующей экспозиции.
— Эй! — рявкнул Шон, вскакивая. Большая фигура впереди него внезапно упала на пол, словно ударившись о несуществующую стену.
— Перестань, Шон, позволь ему идти! — крикнула Кейти.
Фигура поднялась на ноги, нагнулась и устремилась на Шона, как бык. Кейти услышала гулкий стук, когда они столкнулись. Ее брат упал. Кейти нашла кусок дерева, использованный для миниатюрного изображения «Артист-Хауса».
Она выдернула его и опустила изо всех сил на спину человека, лежащего на ее брате.
Он завыл от боли, поднялся и, шатаясь, двинулся к ней.
Кейти снова ударила его по плечу.
Шон поднялся на ноги и поспешил к ней.
Внезапно блеснул свет от машины, проезжающей по улице.
Это был Сэм Барнард. И он двигался к ней, как зомби, с лицом превратившимся в застывшую маску гнева.