Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Триллеры » Дом на Холодном холме - Питер Джеймс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дом на Холодном холме - Питер Джеймс

1 097
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дом на Холодном холме - Питер Джеймс полная версия. Жанр: Книги / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 77
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77

– Возможно, вам стоит более аккуратно посылать имейлы клиентам, мистер Хэркурт.

– Пожалуйста, позвольте мне все объяснить, Чарльз.

Через несколько минут после того, как разговор был окончен, Олли увидел, что ему пришло письмо от Бхаттачарьи. Разумеется, то самое, которое Уэбб посылал Чамли. Вверху был краткий ответ от индуса.

Неверный адресат.

Олли проверил раздел «отправленные». Оба письма, и для Бхаттачарьи, и для Чамли, были отправлены по совершенно верным адресам. Как же вышло, что они перепутались?

Он позвонил Крису Уэббу и рассказал ему, что случилось.

– Не может быть, – не поверил Уэбб. – Я проверил дважды, зная, как это важно и что система чувствительна. Не может такого быть, чтобы они попали не к тем людям, я тебе повторяю.

– Я тоже проверил. Может, это и невозможно, однако это случилось, о’кей?

– Да говорю же тебе, быть такого не может. Погоди-ка секунду, ладно?

В трубке раздался стук клавиш. Потом Крис снова взял телефон.

– Ты здесь?

– Да, конечно, – ответил Олли.

– Я скопировал их для себя. Оба имейла, Оливер. И они оба дошли до адресата. Тот, что был предназначен твоему клиенту Чарльзу Чамли, был отправлен именно Чарльзу Чамли. Другой, для твоего клиента Бхаттачарьи, был послан на его адрес. И я повторяю в третий раз – не может быть, чтобы они получили письма друг друга.

– Ну… а они получили, Крис. Как ты можешь это объяснить?

– Никак не могу. Нет у меня никаких объяснений. Может, у тебя проблемы с адресной книгой. Или…

– Или?

– Ты ведь знаешь, что я собираюсь сказать, правда?

51

Понедельник, 21 сентября

Зеленые цифры на будильнике Олли показывали 3.10 утра. Он почти не спал – разве что несколько минут сейчас. Ему приснилось, что он в гостях у покойного викария Боба Манторпа. За окнами завывал ветер, стекла дребезжали, и прямо в лицо ему дул холодный сквозняк. Воскресные газеты лежали на полу возле кровати – Олли к ним так и не притронулся. В этот вечер он не мог сосредоточиться ни на чем. Он все время думал о тех двух фигурах возле лестницы, которые видел во время ланча, и еще о тех, которые они с Каро видели за таинственным окном.

Окно там, где нет комнаты. Или нет входа в комнату – или выхода.

Во сне Олли сидел в гостиной викария и смотрел, как поднимается к потолку кольцо трубочного дыма. Они говорили о том же, о чем и в четверг. Да, всего три дня назад. А казалось, что прошел уже целый месяц.


«– Он раскопал какие-то письма и дневники и что-то там еще тех времен и обожал рассказывать в пабе всем, кто подставлял уши, что жены-то Брангвина на корабле с ним не было. Что он оставил ее в доме.

– В запертом доме?

– Или похоронил ее где-то поблизости. Не думаю, что тогда детективы работали так же, как сейчас. Как бы там ни было, если все это правда, он долго отсутствовал, потом вернулся, открыл дом и начал жизнь заново. С новой женой. По слухам, дух его первой жены был очень, очень рассержен… И она не любила, когда кто-то уезжал из ее дома».


Олли слышал, как бьется его сердце. Немного неровное пуфф… пуфф… пуфф… словно боксерская перчатка, которая колотит грушу. Страх постепенно просочился к нему в грудь. Эта комната, эта тайная комната… неужели Матильда де Глоссоп – бывшая Матильда Уорр-Спенс… находится там?

Внезапно раздался громкий треск. Мгновение спустя что-то влажное и пахнущее плесенью упало на кровать, накрыв лицо Олли и пролив на него несколько капель вонючей воды.

Он завопил и сел, пытаясь сбросить это с себя, но оно никак не отлипало.

– Оле, что это, что это, что это? – твердила Каро, стараясь ему помочь.

По ощущениям это было похоже на бумагу. Мокрую бумагу. Олли перекатился на бок и упал с кровати. Каро барахталась и кричала. Он включил свет и увидел, что Каро борется с огромным куском красных обоев, которые отклеились от стены над изголовьем, свалились на кровать и накрыли ее с головой. Голая коричневая полоса стены была похожа на рану.

Олли подскочил к кровати, схватил полоску обоев, оторвал ее совсем и отбросил в сторону.

Каро, с диким взглядом, села и помотала головой.

– Господи! – выговорила она. – Что… какого черта?

Она боязливо огляделась. Тут же раздался еще один такой же звук, и от левой стены комнаты, прямо от самого потолка, отделилась еще одна полоса обоев. Олли подбежал к ней и попытался, сам не зная зачем, прилепить ее обратно. Она же мокрая, вдруг осознал он. В полном смятении он осмотрел стены комнаты и увидел, что все они блестят от влаги.

Еще одна полоска обоев отклеилась от стены и сложилась пополам. Каро завизжала, выскочила из кровати, подбежала к Олли и схватилась за него. Она с ужасом водила глазами по сторонам.

– Что это такое, Олли, что это такое?

– Может, опять протечка, – слабым голосом ответил он, чувствуя себя абсолютно беспомощным и бесполезным.

Каро посмотрела на него так, будто видела кошмарный сон.

– Опять это, опять это… Меня чуть не убило током в этом проклятом душе. Теперь меня душат обои. Это место опасно для жизни. Что будет дальше?

– Мы со всем справимся, милая.

– Я не могу с этим справиться, Оле. Я просто не могу…

Ее слова прервал еще один громкий треск. Олли не видел, где его источник. Господи, подумал он. Неужели отклеятся все обои?

– Мы не можем здесь спать, – сказала Каро. – Я боюсь, что мне на голову упадет что-нибудь еще. Господи боже, а у меня целая куча встреч завтра…

– Давай пойдем вниз и опять переночуем на диванах, – предложил Олли. – Завтра у меня тоже важный день, нам с тобой надо хорошо выспаться.

Но десять минут спустя, лежа под одеялом на диване, который был ему чуть-чуть коротковат, Олли не мог сомкнуть глаз. Он вернулся мыслями к неправильно посланным имейлам.

Не могло быть такого, чтобы они попали не к тем адресатам.

Чем больше он прокручивал это в голове, тем больше убеждался, что они не могли совершить ошибку. И в то же время больше сомневался. Что за шутки играет с ним его мозг? Казалось, что с тех пор, как они сюда переехали, кто-то взял его под контроль, так же как Крис Уэбб, на расстоянии тридцати миль, мог контролировать его компьютер через простую, в общем, программу TeamViewer.

Кто-то – или что-то – контролирует его сознание? На расстоянии? Заставляет его видеть послания на экране компьютера, которых на самом деле нет? Путает время у него в голове? Делает так, что он видит трещины на потолке, которые потом, как по волшебству, исчезают?

Заставляет обои отваливаться?

Каро наконец задышала ровно и размеренно – кажется, уснула. Олли лежал неподвижно, боясь потревожить ее сон, и думал о завтрашнем дне. К его изумлению, Чарльз Чамли согласился встретиться с ним – в своем офисе на севере Лондона. Олли собирался отправиться туда сразу после того, как забросит Джейд в школу.

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77

1 ... 66 67 68 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом на Холодном холме - Питер Джеймс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом на Холодном холме - Питер Джеймс"