Я наклонилась вперед. — А что насчет этих индейцев, миссис Элда?
— Ты опять за свое, девочка, — сказала она раздраженно. Она достала индейку и за ноги принесла к столу. Потом взяла корзину, положила в нее птицу и стала ее ощипывать.
— Давайте я ощипаю, мэм, — сказала я, взяв птицу за ноги и подтягивая к себе. — А вы скажете нам, что там было.
— А почему это вы решили, что я буду говорить про то?
— Вы не скажете нам правду?
— Я так не говорила. Не спеши только. Это не шибко красивая история, да к тому ж очень давняя. Мне с мыслями надо собраться.
Она посмотрела на Фэйгана, дотом закрыла глаза и отвернулась. — Если я это рассказывать буду, то мне придется о мертвых плохо говорить.
— Ничего, мэм, — мягко сказал Фэйган. — И про меня не беспокойтесь. Я ведь не слепой и не глухой, я понимаю, что моя родня веками делала. Если они во всем этом участвовали, то меня это не удивит нисколько.
— И потом, Фэйган от этого все равно не станет таким, как они, — сказала я, выдергивая пучок перьев и кладя их в корзину.
— Мне бы это и в голову не пришло, это уж точно, — сказала она спокойно.
— Надеюсь, я больше в мамину родню пошел.
Миссис Элда подняла голову и посмотрела на него, — Ну, так ты уже все знаешь. — Он кивнул. — Тебе Сим Джиливрэй сказал?
— Я от мамы узнал.
— А…
Я впервые слышала, чтобы в одном коротком слове было столько горя. Я вытащила еще несколько перьев и посмотрела на нее, потом положила перья в корзину. По ее высохшему лицу катилась слеза, она посмотрела на Фэйгана. Все одиночество и боль прошлых долгих лет давали себя знать.
— Я уж и не надеялась…
Фэйган наклонился вперед и накрыл ее руки своими. — Я не знаю, почему она мне ничего не говорила.
— Наверно, не могла. Твой отец меня ненавидит.
— Но почему? Что вы ему такого сделали?
— Это не из-за меня, но кажется мне, это как раз с теми рисунками связано, что вы в пещере нашли. — Она похлопала его по руке, потом взяла его руку в свою, как будто не хотела его отпускать. — Но правду-то тебе нелегко будет слышать.
— Господь — мое утешение.
Она кивнула головой, сделала долгий вздох.
— Фэйган, это твой дед родной, Лаокайлэнд Кай убил тех индейцев. Но он не один это делал. Я тебе с неохотой это говорю, но и мой дорогой Донал там был с ним вместе, разве только он детей и женщин не убивал. Но с того дня он как будто другой стал. Как будто больной в душе, все время печальный ходил. И другие тоже. Мы хотели все это выбросить из памяти и не думать больше, забыть, да видно не выходит. Все, что во тьме делается, все равно, рано или поздно, на свет выходит.
— Начни сначала, бабушка, — мягко сказал Фэйган. — Я не понимаю, почему все так случилось.
— Я не люблю плохо о мертвых говорить, парень, особенно если они мои родственники кровные. Но Лаокайлэнд Кай был самым жестоким, холодным и кровожадным из всех, кого я когда-то знала. Первый раз, как я это поняла, это когда мы сюда, в эти горы шли, и назад уже не могли вернуться. Однажды ночью он у костра сидел, напился и стал хвастаться, как он одному помещику отомстил, еще в Уэльсе. Тот сказал ему, что он недостоин, чтоб на его дочке жениться. Так тот взял и девушку испортил.
— А что значит «испортил»?
— Это значит, он взял у нее то единственное, что она своему мужу только отдать могла. — Она посмотрела на меня, а я посмотрела на нее, все еще не понимая, что она имела в виду.
— Не важно это, Кади, ты еще маленькая, чтоб такие вещи понимать, но так оно было. Лаокайлэнд сказал, что уж ежели для нее он недостаточно хорош, тогда она ни для кого хорошей не будет. И так и сделал. Когда он это сделал, она его умоляла взять ее с собой в Америку. А он ей сказал, что уж получил от нее все, что хотел.
— А ее отец ничего не сделал? — спросил Фэйган, на его лице читалось негодование.
— А девушка не сказала ему, где найти Лаокайлэнда. Она любила его и боялась, что отец может убить парня. Думаю, она все надеялась, что он передумает и за ней вернется. А отец ее только через два года дознался, что Лаокайлэнд Кай в Америку уехал, а к тому времени девушка умерла уж.
— Умерла? — я оторвала взгляд от ощипывания птицы и посмотрела на нее. — А что с ней случилось?
— У нее ребенок родился от Лаокайлэнда Кая, а потом она сама утопилась и ребеночка с собой вместе утопила в озере, в поместье своего отца. Ее отец пообещал две тысячи фунтов тому, кто принесет доказательство, что Лаокайлэнд Кай мертв. Один за одним, четверо охотились, за ним и убить его пытались, и всех четверых он же и убил. Мы с Доналом думали, что поэтому Лаокайлэнд Кай сюда, на восток, в эти горы так рвался. А кроме того, он хотел сам землей владеть и власть над людьми иметь.
— Почему ж вы за ним сюда пошли, за таким человеком, миссис Элда?
— Потому что лучшего ничего-то мы и не знали, Кади милая. Да и не знали мы, какой он на самом-то деле. Он ведь такой обаятельный был и так людей очаровывать умел. Сам красивый он был, говорил складно. Обманул он нас. Да, бывало, я чувствовала неладное, но никак не могла ухватить, что именно не то. Душой чувствовала, что тут нечистого много, но я это чувство подавляла в себе. Лжец он был, Лаокайлэнд Кай, и убийца.
Она убрала свою руку от рук Фэйгана и в стыде опустила голову. — А когда мы под его власть себя поставили, то и сами стали такими, как он.
Фэйган сидел неподвижно, с бледным лицом, не говоря ни слова. Он ждал, что миссис Элда сама расскажет остальное, как бы печально это ни было.
Миссис Элла посмотрела сначала на него, потом на меня. Она подвинулась вперед и стала заниматься птицей, как будто ей надо было как-то занять свои руки. — Когда мы пришли в эту долину, я подумала, что еще ничего такого красивого не видела. Все такое разноцветное. Цветы желтой акации, красно-оранжевые гроздья рябины, кизилы, как в белой дымке, ежевика вдоль реки всей, лавандовые заросли сирени, — все это на фоне коричневой земли леса, где только-только новая трава начала расти. Горавен назвала это Божественное пробуждение.
— Бабушка Форбес с вами была?
— Да, дитя, Горавен среди первых была и твой дед Ян тоже. И твоей мамы мать и отец. Пусть Господь успокоит их бедные души. Семь семей сюда пришли с Лаокайлэндом Каем. Мы пришли по тропе от водопадов, потом вдоль Ущелья вышли в долину. У нас дух захватило. Я такой счастливой себя почувствовала. У меня такая надежда появилась. Потом мы подошли к поселению индейцев, нам навстречу дети выбежали, стали с нами здороваться.
Она перестала щипать индейку и сжала руки так, что пальцы побелели.
— Вышел вождь и пошел прямо к Лаокайлэнду Каю, протянул руку в приветствии. Знаете, Лаокайлэнд Кай уже здесь раньше побывал и с ними дружбу заключил. Они все радовались, что он вернулся. Очаровал он их, тоже. Не знали они… — Ее голос дрогнул, она замолчала.