Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Загадочное убийство в Эрфурте - Оллард Бибер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Загадочное убийство в Эрфурте - Оллард Бибер

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Загадочное убийство в Эрфурте - Оллард Бибер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68
Перейти на страницу:

– Вы видели, господин сыщик? – взволнованно шепотом спросил Кемпф.

Макс приложил палец к губам. Его слух уловил слабые удары железного инструмента о грунт.

– Слышите, господин Кемпф?

Кемпф прислушался и сказал:

– Вроде как что-то копают…

– Верно.

В голове старика взыграли фантазии. Он, конечно, знал, что старая баронесса фон Штразен похоронена на кладбище Айзенаха, но некая мистическая сила заставила его, заикаясь, выдавить из себя:

– Неужели раскапывают могилу баронессы?

– Нет, господин Кемпф. Раскапывают, но что-то другое. Сейчас вы, как человек, лучше всех ориентирующийся в имении, вернетесь к инспектору и расскажете ему все, что мы тут с вами видели и слышали. Потом, соблюдая тишину, приведете сюда полицейских и мою помощницу.

Кемпф исчез, а Макс продолжал прислушиваться. Прошло некоторое время, и он скорее почувствовал, чем увидел, что Ниммер с группой уже совсем рядом. Первым он распознал силуэт Мартины. Шепотом сказал:

– Мартина, иди сюда.

Она бесшумно скользнула в темноте и оказалась рядом с ним. В это время там, где раздавались слабые скрежещущие звуки, хлопнул пистолетный выстрел. От испуга Мартина непроизвольно прижалась к сыщику. Вслед за первым выстрелом раздался второй. Потом послышался крик раненого человека.

Операция утратила секретность, и Ниммер стал громко раздавать указания своим подчиненным:

– Форстер, окружить место, но пока не включать фонари! Только когда убедитесь, что они не опасны, дадите свет.

– Слушаюсь, господин инспектор!

Максу он крикнул:

– Частный детектив, за мной! Ваша помощница пусть останется здесь.

Макс подчинился и побежал за Ниммером, крикнув на ходу:

– Господин Кемпф, присмотрите за фрау Хайзе!

В полной темноте с разных сторон прозвучали возгласы:

– Не двигаться! Полиция!

Подчиненные Ниммера, сам инспектор и с ним Макс стали окружать преступников, не переставая повторять:

– Не двигаться! Полиция!

Когда в темноте уже можно было различить силуэты, Ниммер крикнул:

– Масси, бросай оружие! Подними руки вверх и медленно двигайся сюда!

Тот подчинился, и через секунды подскочивший сзади Форстер заломил ему руки назад, а другой полицейский надел наручники.

– А это кто?! – продолжал кричать Ниммер. – Молчаливый? А ты что здесь делаешь?

Молчаливый без напоминаний поднял руки и, как и Коршун, оказался в наручниках.

Под деревом кто-то стонал, и Ниммер включил фонарь. На прелых подмерзших листьях сидел Курт Зибер. Он был бледен, левый рукав куртки пропитался кровью. Рядом валялся пистолет – оружие возмездия. Ниммер приказал полицейскому перевязать Зибера. Сам же при этом приговаривал:

– Не скули, Курт. Тебе повезло больше, чем твоему брату.

Включили все фонари, и глазам предстала следующая картина – вокруг приличного размера ямы валялся дерн, прелые листья; по периметру ямы были насыпаны кучи рыжей земли; рядом же валялись две лопаты и железный лом. Макс подбежал к яме и заглянул в нее. Она была пуста. Коммерческого директора нигде не было. Макс закричал:

– Господин инспектор, а где же «виновник торжества»?! Где Фукс?

Стонущий Курт показал рукой куда-то в глубину сада. Макс бросился в том направлении, к нему присоединился полицейский. Оба включили фонари и на ходу освещали траву, стволы старых деревьев, лишенные листьев кроны. Скоро они услышали тяжелое прерывистое дыхание. Макс направил фонарь вперед и луч света выхватил из темноты высокую фигуру. Коммерческий директор не бежал, а скорее плелся, сгибаясь в сторону под тяжестью ноши, которую нес в руке. Сердце сыщика забилось сильнее. Эта ноша была той самой бредовой идеей, которая не покидала его все время розыска. Вот она – тайна медальона баронессы!

Он крикнул:

– Остановитесь, Фукс! Вы уже не в том возрасте, чтобы бегать по старым имениям. Зачем вам это? У вас впереди была обеспеченная и вполне достойная старость, а теперь…

Коммерческий директор замер и выпустил ношу из руки. Затем медленно повернулся и в луче света двинулся в их сторону. Макс и полицейский шли ему навстречу.

Отто сам протянул руки, и наручники защелкнулись на его запястьях. Макс поднял ношу Фукса. Это был внушительный сундук старинной работы. Им навстречу уже шли Ниммер, Мартина и старик Кемпф. Макс, радостный и возбужденный, осветил фонарем лицо Фукса и спросил:

– Господин Кемпф, кто этот человек?

– Я не знаю его имени, господин сыщик, но смею утверждать, что это тот господин, который недавно побывал у меня в хижине.

– Фрау Хайзе, вы знаете этого человека?

– Да, это коммерческий директор мюнхенского издательства Отто Фукс.

Макс удовлетворенно сказал:

– Господин инспектор, забирайте арестованного.

– За что? – вдруг спросил Фукс.

Тут Ниммер вспомнил о своих формальных обязанностях:

– Господин Фукс, вы обвиняетесь в организации убийства вашего родного племянника Пауля Зибера… – Он запнулся, потому что Макс в это время поставил на землю сундук и продолжил за инспектора:

– …и попытке незаконного присвоения чужого имущества.

Ниммер вытаращил глаза:

– Что это, частный детектив?

– Это, господин инспектор, если угодно, тайна медальона баронессы.

Инспектор Ниммер изумленно уставился на сундук. В его голове промелькнули воспоминания из приключенческих историй о кладах, прочитанных в детстве. Всю жизнь он считал, что нечто подобное бывает только в книгах. С сомнением он спросил:

– Частный детектив, разве такое возможно в наше время?

– Как видите, господин инспектор.

Ниммер обошел вокруг сундука, потом обвел взглядом арестованных и вдруг громко произнес:

– А эти господа, значит, обыкновенные пираты? А этот седой господин их главарь Сильвер? – Ниммер подошел к яме, посветил в нее фонарем, потом вернулся к Максу и добавил: – А это бывшее имение и есть тот «Остров сокровищ», который вы разыскивали, частный детектив?

– Да, господин инспектор. А еще это тот пункт «икс», в котором мы должны с вами встретиться.

– А можно хотя бы взглянуть на содержимое сундука?

– Почему бы и нет? – весело ответил сыщик.

Макс взглянул на запор сундука. Когда-то он, видимо, был рассчитан на использование навесного замка. Сейчас же петля была просто надета на скобу, в которую был просунут кусок проволоки, концы которой были скручены между собой. Он раскрутил проволоку и вытащил ее из скобы. С замиранием сердца сыщик откинул крышку и даже на миг зажмурил глаза, как делал это в детстве по просьбе матери перед получением рождественского подарка. Взгляды всех, включая арестованных, устремились на сундук. Ниммер подошел к сундуку, присел и приблизил к его содержимому фонарь.

1 ... 67 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадочное убийство в Эрфурте - Оллард Бибер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадочное убийство в Эрфурте - Оллард Бибер"