Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Дремлющий дом - Ана Ашлинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дремлющий дом - Ана Ашлинг

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дремлющий дом - Ана Ашлинг полная версия. Жанр: Современная проза / Ужасы и мистика / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 102
Перейти на страницу:
и оставалось тайной.

Джули подняла голову и встретилась глазами с мальчишкой Ллойдом, который застенчиво улыбался и протягивал ей только что сорванный цветок астры. Рядом на скамейке красовался букетик из наименее увядших цветов разной длины.

– Это для Салли, – покраснев, признался мальчик и поковырял землю носком кроссовки, шнурки которой вечно болтались развязанными.

– Очень красивый, – похвалила Джули и взлохматила юному кавалеру тонкие темные пряди, так похожие на волосы Клои. Озарение охватило девушку в ту же минуту, и она вцепилась в худенькое детское плечо. – Боже… Джош, как зовут твоих родителей?

Испуганный хрипотцой, вызванной волнением, в голосе Джули, мальчик отпрянул и смахнул со скамьи букет. Бутоны, рассыпавшиеся по черной земле, напоминали горящие угли.

– Папу я не помню, вроде Карл или Чарли… – пожал плечами внук Гарри Ллойда. – А маму зовут Джо, она работает в брайербримской лечебнице.

Глава 18

Елена Прекрасная

Проеденная молью софа, украшенная заплатками разных оттенков зеленого. Покрытая сажей крошечная печь, которая больше наполняла комнату дымом, чем теплом. А на полке над обеденным столом расположились семейные фотографии, точно некое подобие древнего алтаря.

Когда Джули была в сторожке станционного смотрителя в прошлый раз, она была слишком зла и раздосадована манерой общения старика и даже из профессионального интереса не взглянула на снимки.

Пшеничноволосая красавица с невинным, почти детским лицом находилась в центре. Она немного напоминала Мию Белл, хотя последняя была светлой блондинкой, а ее щеки были полнее и легко заливались румянцем. Дочь Гарри Ллойда с лицом-сердечком и серьезным выражением серых глаз, унаследованных от отца, жила гораздо скромнее.

– Точно ангел, правда? – Смотритель станции, опустил на кофейный столик две кружки крепкого чая и закряхтел, схватившись за поясницу. Он проковылял к Джули и взял фотографию из ее рук. – Все в округе так считали, и даже Молодой Дормер…

Старик провел скрюченным пальцем по медовой косе дочери на снимке.

– Красота ее и погубила, – пробормотал Ллойд еле слышно.

В грязном окошке показалась голова Джоша, который встал на носочки и подтянулся на карнизе, чтобы видеть тех, кто находился внутри ветхого дома.

– Мисс Клои едет, вижу ее красную машину! – крикнул мальчишка, которого отправили на улицу высматривать владелицу Большого дома, после того как Джули позвонила ей и попросила забрать ее из сторожки. Она была рада, что у нее было немного времени, чтобы переговорить с Гарри наедине.

– Джош знает? – Джули обратилась к старику, после того как повернулась к окну спиной. Тот поднял на нее свои водянистые глаза.

– О чем знает, девочка? – Он вернул изображение своей дочери на место, поправил деревянную рамку на другой фотографии, где совсем молодая девушка с перекрашенными в пепельный цвет волосами держала на коленях годовалого младенца.

– Что его мать – незаконный ребенок Николаса Дор-мера, – без обиняков сказала гостья и кивнула на снимок.

Бах!

Рука смотрителя станции дрогнула, и рамка с фотографией Джо с сыном упала на дощатый пол и треснула. Непослушными пальцами Гарри Ллойд поднял ее и положил на столик на обозрение Джули.

– Нет, ни к чему ему это знать. И Джо тоже, – помотал головой старик, нахмурив густые брови. Джули нашла факт удивительным. Старик, который не упускал возможности сообщить всем и каждому, что семейство Ллойдов связывали с Дормерами некие особые отношения, и не поведал внукам о тайне их происхождения?

– Почему вы не рассказали им? – Девушка присела на краешек продавленной софы и придвинула к себе снимок дочери Дормера, попыталась определить схожие черты с ее братом-двойняшкой. Как ни странно, на первый взгляд у них почти не было ничего общего: Джо пошла в Ллойдов. Густые брови, чересчур широкие для худенького лица, заостренный подбородок и маленькие ладони с напоминавшими стручки гороха пальцами. Темные прямые волосы она маскировала прической в стиле Мэрилин Монро, но дело было даже не в отсутствии внешнего сходства. В Холзи в отличие от сестры нельзя было не заметить присутствия благородной крови: в небрежной манере держать себя, в надменном взгляде зеленых глаз.

«Любопытно, как так получилось?» Заинтригованная гостья поискала на полке изображение ее знакомого, чья тайна наконец начала проясняться. Свадебное фото Ллойда и его жены: жених переносил молодую через порог их дома, укрытого цветами, в котором Джули узнала знаменитые розы Беллов. Джош как-то обмолвился, что прежде в нем жили Ллойды… Несколько снимков Хелен в разные годы, ее заплаканная дочь в старомодном платье на вручении школьного аттестата… А сына нигде не было видно.

Прежде чем девушка поинтересовалась, почему фотографии брата Джо не стояли рядом с другими снимками, дверь со скрипом распахнулась, и Джош впустил Клои внутрь.

– Добрый день, мистер Ллойд, как ваше здоровье? – вежливо обратилась к хозяину подруга Джули.

Старик поспешил ей навстречу:

– Добрый день, мисс Клои. – Он потряс протянутую ладонь обеими руками и пригласил девушку присесть. – Колени ноют, руки не слушаются, но чего тут поделаешь, старость…

Ллойд суетился, взволнованный вторжением одной из Дормеров. Джули не без легкого злорадства наблюдала за пожилым мужчиной, колдующим над новой чашкой чая для Клои, он втайне опасался грядущей беседы.

– Джош, сбегай-ка к миссис Доэрти. У нас, кажись, сахар закончился, попроси у нее немного взаймы, – обратился к Джошу старик. Мальчишка закатил глаза к засаленному потолку, выбежал на улицу прежде, чем его дед успел всучить ему куртку. Качая головой, Гарри про-шаркал к своему излюбленному креслу у огня.

Смотритель станции поставил перед Клои чашку и распаковал новую коробку с кубиками сахара. Джули догадалась, что Ллойд выдумал предлог, чтобы выставить правнука из дому, и послала подруге многозначительный взгляд.

– Что? – шепнула Клои, расположившаяся по правую руку от подруги.

– Есть еще один Дормер, – невесело улыбнулась Джули, даже не надеясь, что Клои, которая никогда не интересовалась фантастикой и предпочитала историям о далеком будущем средневековые легенды и античные мифы, распознала шутливый намек. Девушка указала на державшую малыша Джоша внучку старика Ллойда.

Оторопевшая Клои переводила нахмуренные глаза со снимка на подругу.

– Я думала, ты отправилась искать Холзи?

– И, похоже, нашла даже больше. Перед тобой кузина Джозефин. – Джули сделала акцент на полном имени девушки, отчего бедняга Гарри вздрогнул всем телом и пролил чай себе на колени.

– Джо? Я не пони… – изумленно начала Клои, а затем хлопнула себя по лбу. – Ну конечно. С чего бы еще тетя Вивиан стала давать ей рекомендации в брайербримскую клинику? Она наверняка знала правду.

Смотритель станции запротестовал:

– Нет-нет, я бы не посмел признаться мисс Вивиан. Она помогла девочке по доброте душевной, как парнишке Доэрти.

По взлетевшим наверх бровям Клои Джули догадалась,

1 ... 66 67 68 ... 102
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дремлющий дом - Ана Ашлинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дремлющий дом - Ана Ашлинг"