Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
— Да о том же. О работе.
Наступила неловкая тишина, пока оба вспоминали их разговор.
— Знаете, — сказал Винтер, быстро меняя тему, пока туман клубился над травой, как наступающий прилив. — Я все еще думаю о том времени, когда мы нашли Альфонса Котилларда и его мать, что, очевидно, было ужасно, но я запомнил не это. Я помню вас. Вы были до смешного хороши. Вы в считаные секунды замечали вещи, которых я не видел по десять минут. Думаю, поэтому, когда случилось… что случилось, это так сильно на меня повлияло. Не только из-за вашей ноги, которая выглядела отвратительно, между прочим…
— Приятно знать.
Чеймберс не отреагировал на комплимент, не отводя взгляда от клишированного вида за окном:
— Вы хороший полицейский, Винтер. Я серьезно. И вы слишком высокого обо мне мнения. Я был безрассудным и глупым. Из-за чего и оказался в том состоянии, лежа посреди дороги. Вы можете сколько угодно подмечать мельчайшие детали, но ничто из этого не имеет значения, если вы не можете сделать шаг назад и увидеть общую картину.
На этот раз Чеймберс посмотрел на него печальным обеспокоенным взглядом и даже засомневался.
— Нет. Я так не думаю. Но давайте надеяться, что мы видим достаточно.
Глава 31
Понедельник
— Чеймберс?.. Чеймберс?
Он резко проснулся, чувствуя боль во всем теле и не вполне понимая, где находится, когда в глаза ему ударил грязноватый свет затянутого тучами неба.
— Дневная смена будет здесь через десять минут.
Он посмотрел на Винтера пустым взглядом, а затем потер лицо:
— Черт. Извините.
— Не беспокойтесь, — улыбнулся тот в ответ, что лишь подчеркнуло темные круги у него под глазами. — Похоже, вам это было необходимо.
Встав, Чемберс оглядел кладбище, где усиливающийся ветер вздувал опавшие янтарные листья, придавая им схожесть с колышущейся возле буйков водой.
— Новостей нет? — спросил он.
— Никаких.
— С нами кто-то связывался?
— Они бы передали по радио, если бы было что рассказать.
Все еще не проснувшись, Чеймберс кивнул, пытаясь не вдыхать слишком глубоко, потому что от запаха упаковок из-под фастфуда Винтера его мутило.
— Мне кажется или дейсчтвительно есть ощущение, что он с нами играет?
— Оно всегда было, — пожал плечами Винтер.
Натягивая свои ботинки у двери, Маршалл подпрыгнула.
— Господи! — охнула она, приложив руку к сердцу. — Я забыла, что вы здесь, — сказала она офицеру, у которого было детское лицо.
— Рад слышать, что я произвел такое впечатление, — пошутил он.
За исключением того, как он заходил выпить стакан воды и дважды ходил в туалет, она не слышала ни звука от молодого человека, который прилежно и, несомненно, под угрозой смерти от Чеймберса всю ночь сидел у ее двери.
— Мы куда-то идем?
— Я иду на работу.
Он терпеливо посмотрел на нее.
— …Мы идем на работу, — вздохнула она.
Кивнув, словно говоря «так-то лучше», он спросил:
— Вы же не в этом пойдете?
Маршалл смущенно оглядела свой наряд: один из ее более цветных вариантов — темно-коричневые джинсы действительно «оживляли» в остальном черный образ.
— Да. А что?
— Вам нужно пальто, — сказал он таким тоном, словно заботливый дедуля. — Там погода такая, словно наступил конец света.
Как только он это сказал, Маршалл обратила внимание на низкий гул ветра, доносящийся из вентиляции. Недовольно вздохнув, она вернулась обратно и надела свою самую теплую зимнюю куртку, прежде чем подобрать скетчбук, забытый на столе.
— Довольны? — спросила она, закрывая за собой дверь.
— Наряд одобрен, — улыбнулся он. — Серьезно, вы не видели прогноз погоды на эту неделю?
— Была слегка занята, — раздраженно ответила она, пока они шли по коридору.
— Сегодня ночью обещают сильный шторм, — сказал он, на глазах трансформируясь из восьмидесятилетнего старичка в ведущего прогноза погоды. — Порывы ветра до ста миль в час. — Он выглядел расстроенным ее нескрываемым безразличием. — Они сказали, что к вечеру будет значительный риск повреждений имущества и угроза жизни.
Маршалл накинула на голову капюшон:
— По вашему описанию, вполне похоже на обычную лондонскую ночь.
— Странно, — сказала полицейская, которой поручили собирать с участков информацию по давно почившей жертве.
— Что? — спросил ее чопорный коллега, пользующийся любым шансом придвинуться к ней поближе. Его сопровождало облако запаха лосьона после бритья, когда он пододвинулся неприлично близко, чтобы посмотреть в ее экран.
— У него до сих пор есть регулярные входящие и исходящие платежи, — сказала она.
— И что?
— Он мертв уже семь лет.
— Ааа. Тогда есть два варианта: либо его родственники так и не потрудились закрыть его банковские счета… Такое случается.
— …Либо?
— Либо это хищение личных данных. Такое часто случается с неактивными счетами, когда люди их погашают. Отметьте это, — приказал он ей, хотя они с ней были одного ранга.
Когда он откатился, она распечатала и подчеркнула разнообразие подозрительных транзакций, затем отложила листок в непримечательную синюю папку. Пройдя по офису до комнаты для расследований, она постучала в дверь.
— Детектив Чеймберс на месте? — спросила она у людей, работающих внутри.
— Он еще не пришел, — отстраненно ответил один из них.
— Где его стол?
Следуя небрежным указаниям пальцами, она подошла и увидела, что корзина для почты завалена такими же неприметными папками, поэтому она оторвала стикер, чтобы подписать ее: «Кристофер Райан — важно!»
Приклеив записку на обложку, она осторожно положила папку на кучу и направилась к выходу… Один из углов цветного листка сразу начал сворачиваться, когда неэффективный клей ослабил свою хватку.
Винтер лежал на своем завтраке. Растянувшись на кухонном столе Элоизы, он вспомнил, что после окончания дежурства на кладбище он отправился к ней с коробкой свежеиспеченных вкусностей, которые он впоследствии раздавил прежде, чем они успели что-нибудь попробовать.
— Элоиза? — позвал он, вставая на ноги, пока занавески развевались по комнате, как паруса. — Элоиза! — уже прямо закричал он, когда ответа не последовало. — Элоиза!
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75