Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Ночной поезд на Марракеш - Дайна Джеффрис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ночной поезд на Марракеш - Дайна Джеффрис

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ночной поезд на Марракеш - Дайна Джеффрис полная версия. Жанр: Историческая проза / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 89
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89

дверь? – спросила она.

– А-а-а… Сейчас закрою.

Он соскочил с постели, запер дверь, закрыл ставни и выключил наружный свет, отчего комната погрузилась в темноту, и присоединился к Клеманс. Он был сильным, мускулистым и при этом очень нежным. И когда он положил руку ей между бедер, она сразу расслабилась, почувствовав себя готовой. Она улыбнулась, и он, поцеловав ее в губы, сказал:

– Я так скучал по тебе. Все эти годы.

Клеманс обняла его за шею, притянув поближе к себе. Он не поддался, его пальцы медленно продвигались все выше по ее бедру. Она судорожно вздохнула, почувствовав себя ужасно беззащитной, но сдалась под его напором. От Тео терпко пахло сандалом, перцем с легкой примесью пота и ее любимого масла цветков апельсина. Это было последней мыслью Клеманс. Больше не в силах сдерживаться, она изогнулась дугой, забыв обо всем.

Когда все закончилось, Клеманс выдохнула и радостно засмеялась.

– В чем дело? – приподнявшись на локте, спросил Тео.

– Я так счастлива!

– Мне очень приятно. Даже в самые мрачные времена человеку дозволено любить.

– Давай чуть-чуть остынем. – Клеманс встала, включив прикроватную лампу и второй вентилятор.

– Господи, как шумно!

– Вентилятор дряхлый и слегка разболтанный. – Она с улыбкой посмотрела на Тео. – Совсем как мы.

– Говори за себя, – рассмеялся Тео.

Выключив вентилятор, Клеманс снова легла в постель, на сей раз под одеяло.

– Клем… – Тео наклонился к Клеманс и вгляделся в ее лицо, слегка приподняв ей голову. – У меня такое чувство, будто за ланчем что-то такое было. Ты знаешь, о чем я. Мадлен твердила о каком-то пожаре.

Клеманс тяжело вздохнула:

– Об этом нелегко говорить.

– Если хочешь, можешь мне ничего не рассказывать. Я серьезно.

Клеманс колебалась. Впрочем, рано или поздно ей придется открыться.

– Нет, я должна тебе сказать, вот только пока не знаю, с чего начать. – Клеманс отлично понимала, что ее признание может все разрушить. Тео просто встанет и уйдет, на сей раз навсегда.

– Не торопись, за нами никто не гонится, – ласково произнес он.

Она посмотрела ему в глаза – в эти нежные, теплые глаза, – и ей стало не по себе. Почти всю свою жизнь она хранила страшную тайну и теперь не решалась озвучить то, что произошло много лет назад. Ей хотелось заплакать, убежать прочь – все что угодно, лишь бы унять застрявшую в горле тревогу. Но она собралась с духом и едва слышно произнесла:

– Я убила своего отца.

– Боже мой, Клемми! – отшатнулся Тео.

– Я не сомневалась, что, узнав правду, ты сразу посмотришь на меня другими глазами.

– Но что ты пытаешься мне сказать? Это ведь был несчастный случай, да? Тот… пожар?

Клеманс крепко зажмурилась, не в силах посмотреть ему в лицо.

На следующий день после своего четырнадцатого дня рождения она впервые нашла в словаре это слово.

Отцеубийство.

Убийство собственного отца.

Она прочла множество мифов и рассказов о сыновьях, убивших своих отцов, а вот о дочерях было написано мало. Представлять себе самые жестокие способы умерщвления отца стало ее любимой фантазией. Игрой, в которую она играла. Пока через восемь лет после ее четырнадцатого дня рождения это не перестало быть игрой.

Она открыла глаза и покачала головой:

– Я хладнокровно застрелила отца. Прямо в упор.

Глава 43

Викки

Викки пыталась сосредоточиться на скрипах и шорохах в доме, но ей мешал пронзительный шум в голове: назойливый пронзительный писк, гораздо хуже, чем писк комара, жужжавшего над ухом. Хотя, возможно, это и впрямь был писк насекомого. Викки ворочалась в постели с боку на бок, чувствуя себя разгоряченной и липкой; простыни с каждой минутой становились все более влажными.

Если бы Викки не пришлось спать в одной комнате с матерью, она бы включила свет и открыла книгу или встала с постели, чтобы немного порисовать. Песня, которую бесконечно передавали по радио в Лондоне, настойчиво крутилась в голове, дополняя жужжание насекомого. В песне «I’ll Follow The Sun» группы «Битлз» была строчка о потере друга, и Викки не хотела, чтобы это постоянно звучало в мозгу, однако продолжала мурлыкать привязчивую мелодию.

И как она ни старалась, чем дольше она лежала без сна, тем сильнее становилось желание встать с постели. У нее внутри все кипело, она испытывала непреодолимый позыв что-то делать. Когда терпеть этот зуд беспокойства уже не оставалось сил, а Элиза что-то пробормотала во сне, Викки взяла фонарь и на цыпочках выскользнула из комнаты, бесшумно закрыв за собой дверь.

Освещая себе путь лучом фонаря, Викки подергала одну за другой наружные двери. Заперто. В доме стояла ужасная духота. Викки сильно вспотела и, почувствовав себя в ловушке, внезапно запаниковала. Плотный ночной воздух давил на нее сильнее, чем палящий дневной зной, переносить который было намного легче благодаря лучам яркого солнца и легкому ветерку. По крайней мере, здесь, в горах. Духота эта вызывала клаустрофобию и становилась невыносимой. Викки, отчаянно нуждавшаяся в глотке свежего воздуха, начала задыхаться. Она остановилась и прислушалась. Все крепко спали. Она прошла на кухню, где обнаружила оставленный в дверях ключ. Поспешно повернув ключ в замке, Викки отодвинула верхний и нижний засовы. Если она ненадолго выйдет на свежий воздух, ничего страшного не случится.

Она вдохнула полной грудью и осторожно переступила порог, сразу почувствовав облегчение. В саду стояла такая же жара, ни дуновения ветерка, но здесь хотя бы не было такой жуткой духоты. Шум в голове улегся. Викки сделала очередной медленный вдох, отошла на пару шагов от открытой кухонной двери, а затем посмотрела на небо. Луна, еще не полная, но уже достаточно яркая, окутала сад призрачным серебристо-синим сиянием, что придавало пейзажу слегка жутковатый вид, хотя здесь было не так страшно, как в садах вокруг заброшенных вилл в Пальмераи в ту ужасную ночь. Под ногами у Викки тихонько шуршали листья. Внезапно она услышала за спиной громкий треск. Неужели здесь кто-то есть? На сад вновь опустилась тишина, если не считать копошащихся в кустах мелких животных; девушка, казалось, видела их блестящие глаза. Когда по ее голой ноге пробежала крыса, Викки отпрянула и пришла в себя. Пожалуй, не стоило выходить в сад босиком. Ей вообще не стоило выходить в сад! Ведь здесь вполне могли водиться скорпионы. Или мог вернуться дикий кабан.

Викки повернулась, чтобы возвратиться на кухню, и в этот самый момент явственно услышала какое-то движение у себя за спиной. Причем на сей раз там было нечто гораздо более крупное, нежели обычная крыса. Викки собралась было крикнуть, но внезапно сильная мужская

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89

1 ... 66 67 68 ... 89
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночной поезд на Марракеш - Дайна Джеффрис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночной поезд на Марракеш - Дайна Джеффрис"