Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » На обломках хаоса - Зозо Кат 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга На обломках хаоса - Зозо Кат

27
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На обломках хаоса (СИ) - Зозо Кат полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 105
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 105

не нравится…

Да, мне это не нравится, но у меня есть выбор? Бежать? Но куда? Откуда мне знать, что за пределами Дальнего Востока будет лучше? С другой стороны, хоть от пробуждённых и веяло сверхчеловеческой силой, от которой и дышалось трудно, сомневаюсь, что они желают мне зла. Скорее всего, привлечь к себе в корпорацию, чего я в любом случае не хочу.

Не факт, что со мной там будут обращаться как с человеком, а не с вещью.

В любом случае, если всё же деваться будет некуда, можно будет поторговаться. На пути как минимум две корпорации, которые готовы выкупить мои силы. Кто заплатит больше, а условия мне подойдут, с теми и пойду.

Ладно… Звучит как план. Да…

Поправила волосы, пару раз вдохнула воздух носом, а выдохнула через рот, после чего направилась к выходу.

Мне нужно было сразу же идти в клиентский зал, игнорируя всех и всё. Но, по всей видимости, сегодняшний день просто создан для неожиданных встреч. Не зря ведь говорят: как рабочий день начнётся, таким он и будет. И хоть я не верю в приметы, с этой народной мудростью трудно поспорить.

Не пройдя и пары шагов, услышала знакомый голос за спиной пары мужчин. Обернувшись, увидела двух эльфов. Я узнала их, так именно они в прошлый раз обсуждали людей, сравнивая их интеллект с уровнем орков.

Те сразу заметили меня и поспешили, чтобы догнать. Улыбались и выглядели весьма довольными. Как же их звали? Имена были такими… мягкими. Я бы даже сказала, детскими. Один вроде бы был Миэль, а второй… Точно! Луилу!

— Буэт! — бросил один в мою сторону, подняв перед собой раскрытую ладонь.

Что он хотел сказать? Я растерянно нахмурилась, теряясь в догадках о том, что мне только что хотели сказать. Неужели переводчик сломался?

— «Ты говоришь неправильно, Миэль», — бросил второй эльф, обращаясь к своему напарнику.

— «Вот как… Тогда как правильнее? Ещё не запомнил». Пуэт? — спросил он, вновь повторив, но я так ничего и не поняла. Что он хотел сказать? «Поэт»? «Балет»? «Дуэт»? Вариантов множество…

— Пиэт! — бросил второй эльф, гордо приподняв подбородок. И тут до меня дошло.

— Привет?.. — уточнила я, на что эльфы неожиданно замерли, уставившись в мою сторону. Улыбки сползли с их лиц, а в глазах возник немой вопрос. Я сделала что-то не то?

— «Как странно», — произнёс Миэль. — «Она ведь только что поздоровалась на нашем языке, верно? Я не ошибся?»

— «Если и ошибся, то и я тоже, ведь услышали мы с тобой это одновременно», — отозвался Луилу.

Точно… Хоть я и произнесла слово, пытаясь уточнить правильность, переводчик Системы не дремлет и мгновенно перевёл его для эльфов. Но теперь те не могут понять, в чём причина. Эльфы смотрели на меня выжидающе. Думали о том, когда же я вновь что-нибудь скажу, но я молчала. Наоборот, делала вид, словно растерянна и пытаюсь разобраться в их словах.

— «Ха-а… — вздохнул один из них. — По всей видимости, показалось. Быть такого не может, чтобы среди подобных существ нашёлся переводчик. Мы более пятидесяти лет исследуем подземелья и ни разу не видели тех, кто бы обладал навыком знания нашего языка».

— «Что есть, то есть», — согласился второй. — «Тем более эта раса слишком глупа. Вон», — кивнул в мою сторону. — «Этот глупый взгляд даже слегка раздражает. И ведь таких сотни. Сомневаюсь, что они осилят знания нашего языка и культуры даже за сотню лет».

— «Это не так уж и важно», — отмахнулся Луилу. — «Для особи женского пола главное — выносить и родить ребёнка. Беседовать с ними тебе будет особо не о чем».

Что, мать твою, происходит? Главное — выносить и родить? Сдаётся мне, что обмен технологией — это последнее, что их сейчас беспокоит. Так хотелось врезать что одному, что другому. Но я продолжала стоять на месте, сохраняя полное спокойствие. Иначе они всё поймут.

— Ева! — неожиданно прозвучал голос за спиной. Обернувшись, я увидела зевающего и идущего в мою сторону Даниэля. — Наконец-то нашёл. Всё здание оббежать успел. Пряталась, что ли?

Услышав речь Дэна, эльфы вздрогнули и с шоком смотрели в его сторону. По всей видимости, они его понимали. Каждое слово. Ещё недавно те уверенно говорили, что переводчиков просто не существует, однако… вот он. Прямо перед их глазами.

— «Ты… ты говоришь на нашем языке?» — спросил Миэль.

— Чего? — нахмурив брови, спросил Дэн, после чего, переглянувшись со мной, наконец-то понял. — Ах да… Это ведь с вами я должен поговорить, верно? Что, ребята, пойдёмте потолкуем. А там и поймём, чей-то интеллект не превышает уровня орков.

Эльфы и без того обладали бледной кожей, но, услышав Даниэля, в одно мгновение стали бледнее утреннего тумана.

Глава 23. Сделка

Всё то время, что я видела эльфов, они всегда улыбались и говорили без остановки, не заботясь о том, что их кто-то услышит. Они были уверены, что их никто не поймёт. А учитывая то, что говорили они всегда с улыбкой на устах, то и подозревать их в чём-либо никто бы не стал.

Но сейчас…

Сейчас они выглядели так, словно кто-то облил их ледяной водой. Молчали, практически не моргая, смотрели на Даниэля. А что касается дыхания… то я уже даже сомневалась, что они в принципе дышат.

Даниэль попросил провести с гостями небольшое время наедине. Чтобы кроме него и эльфов никого из делегации не было. Ну, разумеется, я не в счёт. Правда, я там была под видом секретаря, который обязан всё задокументировать. Как на самом деле, знали только мы двое.

Однако то, что я постоянно писала, были свои плюсы. Хоть эльфы и могут понять всё, что я говорю из-за способности, но они не понимают нашу письменность. Этим я и воспользовалась:

«Я слышала, как они разговаривали. По всей видимости, они заинтересованы не только в наших технологиях, но и в женщинах. С целью зачатия и вынашивания ребёнка».

— Ага… — медленно протянул он, слегка улыбаясь. Похоже, данная ситуация пробуждала в нём нечто тёмное, что людям обычно не показывают. Но это ведь не люди, верно? — Может, пропустим весь ненужный бред и перейдём сразу к самому основному? А? — начал парень, откинувшись на спинку стула и выжидающе сложив руки на столешницу перед собой.

Принялся тарабанить пальцами, вызывая негромкий ритмичный звук. И с каждой секундой молчания темп ударов пальцами лишь ускорялся, ещё сильнее нервируя эльфов.

— Я так понимаю, что вам приглянулись не только наша техника и навыки, но и наши женщины. Верно? — Даниэль усмехнулся.

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 105

1 ... 66 67 68 ... 105
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На обломках хаоса - Зозо Кат», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На обломках хаоса - Зозо Кат"