Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш

27
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 88
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88

доброжелательны. Но как сказал однажды Аллейн, если охотника начинает одолевать жалость, он перестает быть охотником. И вопреки расхожему мнению лишь очень немногим была свойственна жестокость.

Но все попытки Трой классифицировать людей, работающих в уголовно-следственном отделе, разбивались о тот факт, что ее собственный муж ни в какую категорию не втискивался.

В данную минуту она пыталась определить, к какой категории отнести старшего инспектора Тиллотсона, но и это ей никак не удавалось. Что в нем главное? Упрямство? Здравомыслие? Косность? Что он думает теперь о рейсе «Зодиака»? Неужели у него хватит нахальства и сейчас делать вид, что ничего особенного не случилось? И, не дав ему вымолвить слова, она сразу спросила:

— Ну, мистер Тиллотсон, что же вы скажете на сей раз?

— Да видите ли, миссис Аллейн… — начал он, но она его перебила:

— Ее убили? Или вы не можете сказать ничего определенного до вскрытия?

— Да, пока что ничего нельзя сказать, — осторожно согласился он, — во всяком случае… гм-м… по…

— По внешнему виду тела?

— Вот именно, миссис Аллейн. Совершенно верно.

— Вы слышали, что шкипер вчера получил телеграмму, якобы посланную ею из Карлайля, где сообщалось, что она едет в Шотландию?

— Да, эти сведения мы получили.

— И каков ваш вывод?

— Головоломочка.

— Вот именно, — с чувством сказала Трой. Она показала на стул: — Садитесь, мистер Тиллотсон. Вероятно, я должна дать вам показания?

— Я вижу, вы знаете установленный порядок, миссис Аллейн, — несколько уклончиво ответил он. — Да, если вы не возражаете, я бы маленько вас порасспрашивал, учитывая, что вы, можно сказать…

— Обнаружила тело?

— Вот-вот.

— Я была на палубе в левой части кормы… по-моему, это так называется, — быстро начала она. — Я смотрела на покрытую пеной воду. Мы как раз заворачивали к шлюзу, когда я увидела… увидела ее лицо… сквозь пену. Сначала я подумала, что это игра света, потом пена сдвинулась, и я ясно ее увидала. Больше я ничего не помню, потому что тут же потеряла сознание. Мистер Тиллотсон, — торопливо добавила она, — вы знаете, что в ту ночь, когда она сошла с «Зодиака» в Кроссдайке, она спала на палубе?

— На палубе? — переспросил он быстро. — Вы уверены?

— А вы разве не знали?

— Пока что у меня не было возможности собрать свидетельские показания.

— Она жаловалась на бессонницу и сказала доктору Натушу, что хочет спать на палубе. Думаю, что так она и сделала, тем более что на следующий день мы с ним нашли лоскуток от обложки ее дневника — помните, я вам рассказывала, как он упал за борт? — нашли на ее надувном матраце.

— Но ведь этот лоскуток мог отвалиться и не ночью?

— Может быть. Он был какой-то вылинявший. Кажется, доктор Натуш его сохранил.

— Сохранил? Интересно зачем?

— Я его попросила.

— Вы?

— Мы с доктором немного беспокоились за нее. Да вы знаете, что я о ней тревожилась, я ведь вам говорила.

— Да, вы действительно об этом упоминали.

— Мне бы хотелось, чтобы вы ответили на один вопрос. Вообще-то это не мое дело, но, если вы не возражаете, я все-таки спрошу.

— Ну конечно.

— Дело вот в чем. Если выяснится, что ее убили, неужели вы будете приписывать это убийство каким-то грабителям, напавшим на нее на берегу? Ведь это исключается, правда?

— Мы всегда предпочитаем сохранять объективность и учитывать все возможности.

— Но в данном случае эта возможность отпадает, потому что если ее убил какой-то неизвестный головорез, то зачем бы ему посылать нам телеграмму из Карлайля?

— Нам, я чувствую, придется взять вас в штат уголовно-следственного отдела, — смущенно пошутил он.

— Я понимаю, что веду себя назойливо.

— Ну что вы…

— Но меня тревожат, — не удержалась Трой, — все эти мелочи, о которых я вам рассказывала прежде. Теперь они не кажутся такими уж пустяками, правда?

— Правда. Но вы можете быть уверены, миссис Аллейн, что мы проверим все до мельчайших подробностей.

— Да, я знаю.

— Я хотел бы только сказать вам, миссис Аллейн, что после нашей последней беседы мы навели справки и выяснили, где находились ваши попутчики в конце прошлой недели. Сведения подтвердились: Хьюсоны были в Стрэтфорде, Поллок действительно останавливался в Бирмингеме, доктор Натуш был в Ливерпуле, а…

— Но ведь все это было до поездки?

— Д-да… — сказал он, — но все-таки.

— И еще одно, мистер Тиллотсон. Не было ли у нее… не висело ли у нее что-то на шее? Ленточка или тесемочка, к которой было привязано что-то вроде мешочка, если не ошибаюсь, сшитого из замши?

— Нет, — резко ответил он. — Ничего похожего. А она что-то такое носила?

— Да, — сказала Трой. — Это была — я понимаю, что это звучит фантастично, — это была очень дорогая вещь работы Фаберже, изображающая знаки зодиака, которую преподнес ее деду-хирургу, хотите — верьте, хотите — нет, русский царь. Мисс Рикерби-Каррик говорила, что никогда ее не снимает.

— Она рассказывала о ней кому-нибудь?

— Я знаю, что она говорила мисс Хьюсон.

— Какое легкомыслие!

— Да, конечно.

— Что ж, это интересно, — сказал он. — Даже очень интересно, миссис Аллейн.

— Вы сейчас думаете о мотивах?

— Нам обо всем приходится думать. — Он напыщенно вздохнул.

— Вы, вероятно, уже осматривали ее чемодан? — спросила Трой и подумала, что если бы не Рори, Тиллотсон давно поставил бы ее на место.

— Ничего похожего на то, о чем вы говорите, там не было, — сказал он, вставая. — Вы, очевидно, понимаете, миссис Аллейн, что нам потребуются письменные показания всех находившихся на борту.

— Конечно.

— Я предложил всем собраться минут через пять в салоне для предварительного опроса. Вам уже лучше?

— Да, спасибо. Я буду там.

Когда он вышел, она стала приводить себя в порядок. Лицо, смотревшее на нее из зеркала, было еще довольно бледным, да и руки дрожали, но в общем ей полегчало. Поправив одеяло, она повернулась и увидела на полке около умывальника стакан с водой, а рядом две таблетки — настойчивая дама эта мисс Хьюсон.

Никогда в жизни ей не было так одиноко, и никогда она так не мечтала, чтобы как можно скорее вернулся муж.

Теперь у нее уже не было никаких сомнений в том, что случилось с Хейзл Рикерби-Каррик. Она убита, и ее убийца находится на борту «Зодиака».

Да, но возможно ли выяснить: кто он? О драгоценности знала мисс Хьюсон и, безусловно, рассказала о ней брату, а может быть, и Поллоку, с которым они так сдружились. Собственно говоря, любой из пассажиров мог знать о драгоценном талисмане и попытаться незаметно снять его, когда владелица спала на палубе, а если она вдруг проснулась, убить ее. Но что потом? Каким образом тело

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88

1 ... 66 67 68 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш"