Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Сад нашей памяти - Мэри Эллен Тейлор 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сад нашей памяти - Мэри Эллен Тейлор

21
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сад нашей памяти - Мэри Эллен Тейлор полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 97
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

– Либби? – удивилась Элайна.

– Вы получили мое сообщение? – предельно натянутым голосом произнесла она.

– Да.

Либби не видела надобности спрашивать, почему Элайна ей не перезвонила. Она готова была поспорить на что угодно, что Элайна уловила едва сдерживаемое напряжение в ее тоне и поняла, что тайное наконец стало явным.

– Нам необходимо поговорить.

– Разумеется. – Элайна вышла на террасу крыльца и подвела Либби к паре кресел-качалок под размеренно крутящимся потолочным вентилятором. – Хочешь чего-нибудь выпить? – спросила она, незаметно перейдя на ты.

Водка, бурбон или вино, возможно, были бы сейчас очень кстати и сгладили бы острые края.

– Нет, благодарю.

Элайна опустилась в кресло, глядя, как Либби вынимает из заднего кармана письмо.

– Я вижу, ты наконец-то разобрала отцовские бумаги.

– Я искала завещание на дом.

– Планируешь продавать? – спросила Элайна.

– Использовать как залог. Это долго рассказывать, и я, собственно, не за этим сюда приехала. Я обнаружила письмо, которое написала мне Оливия. Отец держал его в отдельной папке.

Элайна напряженно замерла в кресле, глядя на нее во все глаза.

– И когда ты собиралась мне это рассказать? – требовательно спросила Либби.

В глазах Элайны заблестели слезы.

– Ты злишься на меня?

У Либби быстрее заколотилось сердце, гулкими ударами отдаваясь в ушах. Даже держа это письмо в руке, она какой-то частью души еще надеялась, что все это неправда и что со стороны отца это не было молчаливым обманом.

– Я затрудняюсь сказать, что я сейчас чувствую, Элайна. Я дожила до тридцати одного года – и за все это время никто из вас не был со мною честен.

– Это было главным условием твоего удочерения. Чтобы я никогда с тобою никак не связывалась. Но твой отец каждый год посылал мне твои фотографии.

– Но теперь-то я не ребенок. Неужели, по-твоему, мы не могли бы об этом поговорить хотя бы – ну, не знаю – в последние десять лет?

– Я всегда считала, что мне следует подождать и дать тебе возможность самой ко мне прийти. Я думала, отец тебе все расскажет. Когда я заканчивала последний курс химиотерапии, я позвонила твоему отцу и предложила встретиться за ланчем. Я отдала ему письмо Оливии, и он обещал, что передаст его тебе. Он хотел именно лично сообщить тебе об этом, и я с уважением отнеслась к его желанию.

– Но он мне не сказал ни слова.

Элайна сложила руки на коленях.

– Твой отец сказал, что обязательно передаст тебе письмо. Что, дескать, его долг – донести до тебя правду.

– Об этом он тебе говорил, когда вы вдвоем сидели за ланчем в Роаноке? – И, встретив удивленный взгляд Элайны, Либби добавила: – Роанок не так уж далеко от Блюстоуна. Вас там видела вдвоем моя подруга Сьерра.

С отсутствующим взглядом Элайна потерла пальцами затвердевшую на ладони мозоль.

– Он мне поклялся, что расскажет тебе правду. Но потом я встретилась с тобой у него на похоронах, и ты вежливо пожала мне руку, точно чужому человеку.

– Ты и есть для меня чужой человек.

– Я знаю. И мне бы очень хотелось это изменить.

Элайна сейчас ей показалась еще более хрупкой, чем прежде, и Либби видела, насколько ей мучителен этот разговор.

– Отец никогда не любил доносить плохие вести, – произнесла Либби и тут же осеклась. – То есть не в смысле «плохие». Правильнее было бы сказать: «нелегкие». Ему огромных сил стоило поговорить со мною, когда умерла мама. И когда я говорю: «Мама»…

– Я понимаю, что ты имеешь в виду. Твоей матерью была Кэтти. Она тебя вырастила, и я ни в коем случае не стану умалять ее заслуг. Я знаю, что она очень тебя любила.

– А она знала о тебе? Я сейчас вспоминаю, как она возила меня сюда, в Вудмонт, в дни открытых дверей во время Недель старинных садов. Только ли из-за растений она ездила?

– Она знала обо мне.

– То есть история о том, что меня новорожденной оставили в больнице Нью-Джерси, – неправда?

В глазах у Элайны вспыхнули искорки возмущения.

– Нет, все было не так! Твой отец знал, что я жду ребенка и что я живу в Нью-Джерси.

– Но как отец об этом узнал?

– Ему сообщила моя бабушка примерно за пару недель до твоего рождения. И как только она ему это сказала, он позвонил мне и спросил, что я собираюсь делать дальше. Я тогда уже связалась с одним из агентств по усыновлению, но еще не приняла окончательного выбора.

– Но с чего вдруг Оливия ему это сказала?

– Он был здешним педиатром. А ее муж тоже был врачом. К тому же она понимала, что, если тебя удочерят супруги МакКензи, у нее будет возможность время от времени тебя видеть.

– И ты вот так вот просто сказала «да»?!

Элайна закрутила в пальцах выбившуюся нить.

– Я не так вот просто сказала «да». Это были долгие и тяжелые размышления. И когда я наконец ему позвонила, у меня уже начались схватки и меня полностью обуял страх.

– Мама говорила, что им с отцом позвонили из больницы и сказали, что у них в отделении есть девочка-отказница, которую можно удочерить. И что они тут же прыгнули в машину и покатили в Нью-Джерси.

Элайна нахмурилась.

– Ты не была отказницей. Я созвонилась с твоим отцом, когда у меня были схватки. Твои приемные родители приехали уже через два часа после твоего появления на свет.

– Мама говорила, ты их не пожелала видеть.

– Не пожелала. Я боялась, что потеряю присутствие духа.

– И ты даже не думала меня оставить при себе?

– Думала миллионы раз.

– Почему же тогда не оставила?

– Этим вопросом я терзаюсь с того самого дня.

– Дело же явно не в отсутствии денег. Ты из достаточно состоятельной семьи.

– Видишь ли, у меня не было отца с матерью, которые могли бы помочь с этим решением. А бабушка – представитель совсем иного поколения. В пору ее молодости, если девушке случалось понести вне брака, от нее все отворачивались. Она становилась изгоем общества. И бабушка боялась за меня.

– Но тогда-то был уже конец восьмидесятых.

– Для нее ничего, по сути, не изменилось. И это была очень волевая женщина. Она взяла с меня клятву, что я ничего не расскажу дедушке.

– Почему?

– Дедушка у меня был добрым и любящим. Он стал мне фактически вторым отцом. Но у него тоже были очень стойкие убеждения насчет женщин, забеременевших вне брака.

– Каменный век какой-то!

– Он родился в 1920 году. И если тебе это любопытно, его имя упоминается в нескольких статьях о проводившейся в штате Вирджиния программе по евгенике.

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

1 ... 66 67 68 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сад нашей памяти - Мэри Эллен Тейлор», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сад нашей памяти - Мэри Эллен Тейлор"