Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125
А Шатин нельзя было терять времени. Марцелл нужен был ей для дела. Алуэтт нарушит все ее планы.
Ну как, скажите, парень выведет ее на базу «Авангарда», если встретит красотку, в которую по уши втюрился?
А главное, Шатин просто не доверяла этой девице. От одного взгляда на нее что-то в груди разом напрягалось. Словно тревожный колокол бил. От этой Алуэтт добра не будет!
А значит, Шатин ничего не оставалось, как вмешаться.
Глава 41
Алуэтт
Алуэтт впервые видела столько народу сразу. Сотни, если не тысячи, тел наполняли огромное пространство, и все суетились, толкались, тараторили. А кое-где среди тесноты торговых рядов даже раздавались крики.
Алуэтт быстро сообразила, что попала на Зыбун – большую рыночную площадь посреди Трюмов. Хотя и не понимала, каким образом она здесь очутилась. Рассчитывала выйти на поверхность позади Седьмого трюма и обойти рынок, но где-то, как видно, свернула не туда.
Интересно, всегда ли на Зыбуне такая сутолока, такое бурление? Ну и толчея! Толпа кипела, как суп на плите у отца, и, казалось, готова была хлынуть через край.
Буквально через несколько минут голова у нее от обилия впечатлений пошла кругом. Алуэтт не знала куда смотреть и лишь морщила нос, вдыхая густой запах отбросов, сточных канав и гнилых овощей. Девушка ощутила растерянность.
Крепче стиснув начерченную от руки карту, Алуэтт постаралась собраться с силами. Этот клочок бумаги должен был вывести ее прямо в лес Вердю. К тайне прошлого ее отца и к ответам на все те вопросы, которые не давали ей покоя. Она не решалась держать карту в кармане. Боялась, что листок выпадет и потеряется.
К тому же глубокие карманы ее хламиды были полны других важных вещей. Фонарик, который она стянула у сестры Денизы. Бутылка чистой воды, поскольку из «Хроник» Алуэтт знала, что здешняя питьевая вода небезопасна. Ну и конечно, ее любимая отвертка – куда же без нее? Едва ли в лесу в этом инструменте могла возникнуть нужда, но с отверткой она чувствовала себя увереннее.
Девушка развернула карту и попробовала разобраться, почему сбилась с маршрута и как теперь исправить ситуацию. Так, надо вернуться к Пятнадцатому трюму, откуда дорога ведет прямо на юг. Затем выйти к маленькому озеру на границе леса. А дальше нужно будет просто держаться ручья, и он выведет на ту самую поляну, где она видела на голограмме мигающую красную точку.
– Все хорошо, – пробормотала Алуэтт себе под нос. – Я справлюсь. Главное сейчас – найти Пятнадцатый трюм.
Времени было в обрез: если Алуэтт хотела выбраться из леса и вернуться в Обитель до того, как сестры закончат ритуал Безмолвного Размышления, ей следовало поторапливаться. Алуэтт нащупала на груди под платьем холодящие кожу четки и наконец-то решилась выступить из укрытия затененной галереи на Зыбун.
И тут она почувствовала это. Крошечную капельку воды, упавшую на кончик носа. Легкую, как перышко. Снова остановившись, Алуэтт подняла взгляд. Крыша старого транспорта, накрывавшая когда-то рынок, проржавела и провалилась, открывая большие куски неба.
Настоящего неба!
Ее губы растянулись в улыбке.
Сколько Алуэтт себя помнила, она видела над головой лишь камень. А теперь – вот оно. Серое небо Латерры. Оно оказалось гораздо выше и шире, чем рисовалось ей в мечтах.
Дивясь густым тучам, девушка ощутила на лице еще две капли – теперь на лбу и на щеке.
И, не удержавшись, открыла рот, ловя капли языком, как ей всегда хотелось в детстве. Вода оказалась на вкус солоноватой, почти едкой.
– Bonjour, ma chérie! Не найдется ли для меня капустной лепешки? – Алуэтт вздрогнула, ощутив на запястье грубые пальцы. Развернувшись кругом, она увидела крупного немолодого мужчину со слезящимися глазами и кривой улыбкой. – А то я уж который день не евши.
Алуэтт с трудом подбирала слова:
– О, мои Солнца! Я не захватила ничего съестного… Так жаль… Надо было что-нибудь взять.
Как она могла забыть о здешних голодных людях? Так увлеклась планом похода в лес, что не догадалась взять с собой еды.
– Да неужели, милашка? – проговорил мужчина, еще крепче сжимая ее запястье. – У тебя такая чистая кожа, такие славные кудряшки. Быть не может, чтобы в карманах ничего не нашлось.
Он так приблизил к ней лицо, что Алуэтт увидела в его глазах что-то темное, зловещее. Она хотела вырваться, но его длинные черные ногти сквозь ткань рукава вонзились ей в кожу.
– Дай старику Гонессу поесть, а?
На нее пахнуло кислым молоком и гнилым луком.
У Алуэтт забилось сердце. Она снова потянула к себе руку, но старик держал ее крепко.
– Мне, право, жаль, но у меня нет…
Слова вдруг испарились у нее с языка, потому что весь мир вокруг словно бы разом застыл. Все люди, прервав свои занятия, уставились на светящиеся прямоугольники у себя на руках. Даже старик с кривой ухмылкой выпустил Алуэтт и засмотрелся на свою «пленку».
А потом абсолютно синхронно (и в этом было что-то жуткое) все подняли глаза и уставились на что-то вдали.
На что-то, невидимое для Алуэтт.
И непонятное для нее.
– Началось, – прошипел старик и затерялся в толпе.
И тут весь рынок в один миг взорвался шумом, движением, энергией. Как будто убрали некий невидимый барьер, и народ потек, хлынул, напирая со всех сторон. И во все стороны.
Отчаянно пытаясь выбраться из людской свалки, Алуэтт запнулась и почувствовала, что падает. В груди разрастался страх. Ей захотелось громко закричать, позвать на помощь. Ноги уже едва касались земли, когда кто-то ухватил ее за рукав и выдернул из гущи толпы.
Какой-то мальчишка.
– Сюда! – выкрикнул он.
Парнишка тянул Алуэтт за рукав, увлекая ее вперед.
Она еще спотыкалась, но он провел ее мимо лотков, по забитым людьми проходам и не выпускал ее рукава, пока они не выбрались в тихий закоулок между ларьками, торгующими старой кухонной утварью.
– Что здесь творится? – спросила, силясь отдышаться, Алуэтт.
Мальчик не ответил. Он как будто думал о другом, заглядывал ей за плечо, искал кого-то взглядом. Алуэтт даже под тяжелым черным капюшоном, под слоями лохмотьев видела, какой он маленький и тощий. Недоедал, скорее всего. И еще в нем было что-то знакомое. На удивление знакомое.
– Да что тут происходит? – опять спросила она.
Парнишка встрепенулся, посмотрел на нее с недоумением и пояснил:
– Казнь.
Алуэтт распахнула глаза:
– Что-что?
Мальчик промолчал – только взглянул через море голов. Проследив его взгляд, Алуэтт увидела посреди площади помост. Вокруг стояли дроиды, их металлические черепа со светящимися глазами возвышались над людьми, над всем Зыбуном. При виде их Алуэтт похолодела. Но беспокойная толпа, казалось, текла прямо на них, и теперь девушка поняла причину. Три дроида на помосте начали медленно разворачивать какую-то машину. Огромное, устрашающего вида устройство было целиком выполнено из пермастали. Высоко вверх, на четыре или пять метров, поднимались две прямоугольные колонны, соединенные внизу плоским, выступающим с одной стороны прямоугольником. Вся конструкция напоминала кровать со слишком высокими столбиками.
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125