Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
— Она это сделает. Она лю… любит его.
— Ты уверена?
Сара накрыла ладонью его руку.
— Уверена.
Алекс провел пальцем по ее губам, поцеловал в лоб, затем поднялся и зашагал от дерева. Сара выглянула: он шел спиной вперед и заметал их следы веткой, которую нашел рядом, пока не дошел до своих лыж. Затем глянул на нее:
— Я рассчитываю, что ты останешься в безопасности, Сара.
— Только если ты сделаешь так же, — она помахала ему рукой.
Алекс поднял лыжи и побежал по тропе в сторону контрабандистов. Сара наблюдала за ним, пока он не скрылся из виду, затем прислонилась спиной к дереву и закрыла глаза, обхватив руками колени, чтобы унять дрожь. Да, она останется здесь… но только потому, что теперь надо прикрыть ему спину. Человек в пещере не пройдет мимо нее — ни за что!
Порыв ветра сдул с ветки снег, и ей попало немного за воротник. Тот же порыв принес едкий запах дыма от сгоревшего дотла дома Найтов.
Сара закрыла лицо руками. Она сделала, что было нужно — предупредила Алекса, и если бы настояла на том, чтобы идти с ним, она, наверное, помешала бы ему. Поэтому она останется здесь, сжавшись в комок, и будет молиться, чтобы ее муж вернулся невредимым, пока она будет охранять тропу, ведущую к пещерам.
Она вскинула голову при звуке выстрела, прозвучавшего минут десять спустя. Резкий звук эхом отдавался в горах. Следом за ним, менее чем через пять минут, раздался еще один выстрел, затем, один за другим, еще два… И эхо от них сменилось зловещей тишиной. В кронах деревьев загудел порыв холодного ветра. Сара уже давно дрожала от страха. Алекса подстрелили? Он застрелил их?
Еще несколько минут спустя она поняла, что слышит не ветер, а далекий рев снегохода. Но он доносился не снизу, а сверху. Сара вжалась в корни дерева, когда снегоход подъехал ближе, и увидела, как сани остановились не более чем в тридцати футах от того места, где она пряталась.
Шум двигателя перекрывал любой звук, который издавала она, поэтому Сара повернулась: человек был один. Он слез со снегохода и подошел к краю скалы.
Итак, сейчас или никогда. Она может это сделать. Она может.
Сара обошла сосну, бесшумно подобралась сзади к мужчине, когда он подошел к краю посмотреть вниз, и что есть силы толкнула его!
Чужак повернулся, теряя равновесие, изумленно вскрикнул, отчаянно замахал руками — и полетел в пропасть.
Сара была в состоянии такого же ужаса, как и он, когда смотрела, как его несло по крутому склону, ударяло о кусты и покрытые снегом скальные выступы, пока он не упал с высоты рядом с искореженным скиддером.
С ощущением нереальности происходящего и не чувствуя никакой вины, она увидела, как он сел, затем попытался встать, упал и схватился за ногу.
Почувствовав облегчение оттого, что не убила его, Сара глянула на тихо урчащий снегоход посреди тропы. Затем посмотрела вниз на тропу, пытаясь понять, сколько прошло времени, и вздрогнула, когда еще один выстрел внезапно прозвучал в горах.
Стоит ли ей поехать за Алексом? Или остаться здесь и не мешать ему? Она обещала остаться. Но только потому, что хотела прикрыть ему спину — и она неплохо справилась с этим, не так ли? Сара подошла к снегоходу, закинула ногу на сиденье и взялась за руль.
Черт, все выглядело совершенно незнакомым. Она не знала, какой рычаг газ, а какой — тормоз. Наконец она положила большой палец правой руки на правый рычаг, а пальцами левой руки взялась за длинный рычаг и сжала обе руки. Снегоход дернулся вперед, она схватилась за руль, чтобы не упасть назад… и мотор заглох, а сани скользнули и остановились — теперь ее бросило вперед, на руль.
— Ну вот, я заглушила эту чертову штуку, — она поискала глазами ключ, нашла его и повернула. Ничего не произошло. Сани стояли без звука. Ну вот и решился вопрос, идти или оставаться на месте.
Очередное завывание ветра перешло в далекий звук сирены, доносящийся от главной лесовозной дороги из города, — и ее сердце затрепетало с надеждой.
Она ведь попросила диспетчера передать Джону и Дэниелу, что на горе Уистлер контрабандисты. И они оба знают, где эта тропа.
А когда стало отчетливо слышно, как одна сирена отделилась от других и повернула с дороги к месту их новой вырубки, она с облегчением выдохнула. Помощь в пути. Оставалось лишь надеяться, что Джон Тейт прибыл вовремя.
Алекс вытер кровь, заливавшую глаза, и вышел из леса, когда машина шерифа резко затормозила перед грудой раздавленных снегоходов, перекрывающих дорогу. Джон вылез из машины, и Алекс перешел замерзший ручей, осторожно обходя места, где Сара разбила лед скиддером, чтобы поприветствовать его.
— Что тут случилось? — спросил Джон, окидывая взглядом снегоходы, а затем повернулся к Алексу. — Надеюсь, это не твоя кровь?
— Немного и моей, — отрывисто сказал Алекс и указал большим пальцем в направлении леса, — но большая часть — тех двоих, которых я подстрелил на тропе в полумиле отсюда.
— Убил?
Алекс пожал плечами:
— Я остановил одному кровь, но без медицинской помощи он, скорее всего, умрет от потери крови за час.
— А другой? — спросил Джон.
Алекс снова пожал плечами.
— Еще и третий есть, но, когда я видел этого ублюдка в последний раз, ему не повезло: он попал под обрушение породы, которое я устроил. — Алекс подошел к своему неповрежденному снегоходу, стоящему на сугробе. — Сара все еще там, наверху, Джон, — сказал он, усаживаясь на сиденье и вытаскивая из кармана ключ, — и она упоминала четвертого, который ждет там, в пещерах.
Но как только Алекс засунул ключ в замок зажигания, он заметил провода, свисающие с одной стороны капота.
— Черт, — прошипел он, поднял капот и увидел, что они перерезали провода в зажигании.
Он почувствовал руку у себя на плече.
— Рид уже едет туда. Его снегоход в кузове пикапа. Где она? Она цела?
— Я спрятал ее за большой сосной мили через две вверх по тропе, — сказал Алекс, слезая со снегохода и подходя к ручью. — Мы не можем ждать Дэниела. Тот парень наверху, должно быть, слышал выстрелы.
Джон остановил его:
— Слушай. Приближается грузовик. Наверное, это Дэниел. — Он на всякий случай вытащил оружие.
Дэниел Рид вылетел на дорогу на своем пикапе, ударил по тормозам и выпрыгнул из машины.
— Что тут?
— Нужно ехать за Сарой, — Алекс подбежал к задней части машины Дэниела, где стал снимать стопоры, удерживающие снегоход. — Я оставил ее за две мили отсюда вверх по тропе, и там должен быть четвертый бандит где-то в пещерах. Сдай назад к сугробу, — попросил он, запрыгивая в кузов.
Дэниел залез в кабину и подвинул пикап к сугробу, заглушил двигатель и бросил Алексу ключ от снегохода.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71