Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Серенада любви - Барбара Дэн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Серенада любви - Барбара Дэн

242
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Серенада любви - Барбара Дэн полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 86
Перейти на страницу:

Лидия стряхнула с себя туман фантазий и, томно глядя на его рот, облизнула губы. Почему он задает ей столько вопросов? Она начала терять терпение. Теперь, когда они вместе, можно подумать о вещах куда более приятных.

– Черт возьми, Лидия! – Брюс в досаде сжал ее руку. – Я же не за вышиванием салфеточек нашел тебя, а под солдатом и без признаков сознания!

– Брюс, – произнесла она терпеливо, ерзая от неловкости, – я понимаю, как это выглядит со стороны, но ничего не могу поделать. Он набрал в рот виски и вылил в меня, целуя.

Брюс поморщился:

– Что, по-твоему, я должен был чувствовать, обнаружив жену без признаков жизни? А если это навредило ребенку?

– Я сделала это ради тебя, Брюс. – Глаза Лидии наполнились слезами.

Глубоко тронутый, Брюс смахнул пальцем слезу с ее щеки.

– Я польщен, что ты сочла меня достойным риска. Но рисковать из-за моей жалкой шкуры?

Он даже боялся подумать, сколь близок был к тому, чтобы потерять ее.

– Это правда, Брюс. Я чувствовала себя такой одинокой без тебя.

– Ах, милая, неужели тебе не хватало забот в нашем огромном доме? Если тебе было скучно, пошла бы в гости к миссис Рафферти, поболтала бы с ней, выпили бы чаю. Чем не развлечение?

Лидия вскинула голову и посмотрела на него недоверчиво:

– Брюс Макгрегор, я в состоянии найти себе занятие, но это не мешает мне скучать по тебе.

Его плечи затряслись от смеха.

– Ах, Лидия, ты не такая, как остальные женщины!

Он нежно обнял жену, Лидия прильнула к его груди.

– Прости меня, Брюс, если можешь.

– Простить? За что? Ты воплощаешь в себе все, о чем я мог мечтать. Разве что чуточку упрямее, чем хотелось бы, но в остальном – само совершенство.

Лидия с облегчением вздохнула.

– Значит, ты больше не сердишься на меня?

– Нет, но ты до смерти меня напугала. – Он нежно поцеловал ее. – О чем ты думала, детка? Отправиться спасать человека, который по глупости попал в плен?

– Ты не прав, Брюс, – возразила она. – Я же видела, как ты взял «Боуден», имея всего две пушки. Это было гениально.

Он покачал головой:

– Простое везение. Это не значит, что я заслужил такую жену, как ты.

Лидия покрыла его лицо и шею поцелуями.

– Ты самый храбрый, самый красивый мужчина на свете. – Она нырнула под одеяло, продолжая его ласкать.

– Ты бессердечная негодница, Лидия! – ахнул он.

– И тебе это нравится, правда, милый? – Она на мгновение высунула голову.

– Едва ли я заслуживаю такого обращения, – простонал он.

– Я остановлюсь по первому же твоему требованию, Брюс Макгрегор. Как только ты скажешь, что любишь меня до безумия и что будешь со мной, когда родится наш ребенок.

Брюс снова застонал. Возможно, она и не сознает риска, но он-то должен помнить, что идет последний триместр ее беременности. Эта женщина сводила его с ума! Находясь в ее полной власти, он балансировал на грани.

– Сдавайся, Брюс, – пробормотала Лидия задыхаясь.

– Ах, Лидия! – проговорил он. – Твое требование абсурдно. Если я скажу, что люблю тебя, ты остановишься, а я, черт возьми, меньше всего хочу этого!

Продолжая ласкать его, Лидия вдруг откинула одеяло, представ перед ним во всей своей нагой, красоте.

– Скажи, Брюс! – пригрозила она.

Он рассмеялся, запрокинув голову:

– Ты неотразима. – Брюс чувствовал, что сойдет с ума, если она не прекратит эту сладкую пытку. – Берегись, Лидия, а то ведь я могу и сам действовать.

– Но со мной тебе не тягаться, – возразила она, усаживаясь на него верхом.

– Мы с тобой два сапога – пара, – простонал он, в нетерпении протягивая к ней руки.

– Идеальное совпадение.

С этими словами она оседлала его с самоотдачей обольстительной богини плодородия, выполняющей свой древний женский ритуал.

Брюс поймал в руки ее подпрыгивающие груди и, оторвав от подушки голову, поцеловал сначала одну, затем другую.

– Лидия! Я всем сердцем люблю тебя! – воскликнул он, чувствуя приближение экстаза.

Ее золотистые локоны плясали на ее молочных плечах, как кружевная шаль, пока она скакала верхом, сначала медленно, затем все быстрее и быстрее. Брюс думал, что никогда не видел зрелища более восхитительного: женщину в огне страсти! Чувствуя ее нетерпение, он отдал инициативу в ее руки. То взлетая над ним, то опускаясь, она светилась от лунного сияния.

Его руки скользили по ней, исследуя ее располневшее тело. Легкими, уверенными пальцами он коснулся ее лона. Наполненная им до отказа, она неслась в своем ритме, охваченная страстью.

Не в силах больше сдерживаться, Брюс разделил с ней кульминацию. В приливе восторга взаимного свершения Лидия отдала ему и сердце, и душу и воспарила душой, обрадованная, что ее любовь вошла в его сердце, как созданная ими жизнь вошла в ее лоно.

– Брюс, любовь моя!

От красоты овладевших ею чувств у нее захватило дух, и она упала к нему на грудь, как золотой листок, сорванный с ветки пронзительным ветром.

Лежа снизу, Брюс целовал ее влажное лицо, гладил спутанные волосы. Столь бурный акт любви надолго лишил его дара речи. Когда же наконец он снова обрел способность говорить, то с удивлением произнес:

– Значит, ты все это проделала ради страсти?

Лидия пробежала пальцами по его смеющимся губам, ощущая, как ее наполняет чувство глубокого удовлетворения, более могучего, чем страсть, только что державшая ее в плену.

– Я уже говорила тебе, Брюс, что сделала это ради тебя.

– Нет, миссис Макгрегор, – усмехнулся он, – уверен, что страсть толкнула вас на это.

Лидия приподняла голову:

– Брюс, ты и есть моя страсть.

– Ах, дорогая леди, такая страсть вскоре испепелит меня, – пошутил он.

Лидия в этом очень сомневалась.

Его большие ладони пробежали по ее спине и достигли ягодиц.

– Давай порадуемся огню, – предложила Лидия.

– В таком случае, – сказал Брюс, погружаясь в глубину, – нам лучше развести медленный огонь.

Он занимался любовью неторопливо и искусно. С опытным капитаном у штурвала его судно гладко соскользнуло со стапелей в воду, вызвав у нее восторг. Подхваченные отливом, они вышли в море, раскачиваясь на высоких волнах страсти, спровоцированных ревнивой луной. Взлетая на гребне белой пены, они едва не захлебнулись в море любви. Вынырнув в последний раз на поверхность, они в полном изнеможении прильнули друг к другу и уснули.

1 ... 65 66 67 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Серенада любви - Барбара Дэн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Серенада любви - Барбара Дэн"