Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Песни мертвых детей - Тоби Литт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Песни мертвых детей - Тоби Литт

254
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Песни мертвых детей - Тоби Литт полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 88
Перейти на страницу:

Большинство вечеров на этой неделе мы провели у Динозавров, но на самом деле мы лишь помогаем им жить дольше. Я по-прежнему, когда есть возможность, подменяю таблетки мистера Динозавра. Но мне хотелось бы заниматься тем, чем я занимался прежде. Но Пол говорит «Нет». Он говорит, что Альма, та, что из социальной службы, внимательно присматривает за ними. Якобы она часто заскакивает к ним среди дня. Меня сдерживают все и во всем. На прогулках с Лиззи я никогда не бываю один. Вечно следом увязывается Миранда, чтобы побыть с Полом. И Питер, чтобы побыть с ней. Иногда, когда они все отстают и мне удается свернуть за угол, где меня никто не видит, я успеваю несколько раз наподдать Лиззи под ребра. Но и только. Собачина по-прежнему до идиотизма любит меня. Я учу ее приносить палку. Мистер Динозавр все еще работает в саду. Миссис Динозавр сняла бинты с руки. Рука неприятно розоватая, но вполне здоровая с виду. Я очень надеялся, что начнется гангрена и ей отпилят руку. А потом миссис Динозавр обольется кипятком, когда будет одной рукой заваривать чай, и умрет.

11

В Ведьмином лесу мы с Мирандой лазаем по деревьям. Деревья мокрые и скользкие, но Миранда цепкая. Все-таки девчонка есть девчонка — она жалуется, что испачкала руки.

Через какое-то время мы все забираемся на стену. Мы шли к ней наискось и оказались у середины стены, она здесь слишком высокая, чтобы Миранда могла спрыгнуть. Пол сел слева от нее, Питер — справа, а я справа от Питера. Миранда между нами в ловушке.

Если мы захотим, то можем легко ее столкнуть. Возможно, она и не умрет, но если оставить ее мокрой и холодной и почихать как следует ей в лицо, то она может подхватить воспаление легких. Было бы роскошно.

Над Озером стоит дымка, и лошадиное поле за ним тоже в густой дымке. Там запросто могут прятаться враги.

Пол спрашивает у Миранды: Ты знаешь, что случилось с Мэтью?

Она отвечает: Бабушка с дедушкой мне все рассказали.

С меня довольно, и я уже не пытаюсь скрыть гнев.

Я говорю: Ты знаешь, что это они во всем виноваты?

Пол шикает на меня.

Миранда смотрит на меня и говорит: Это неправда. Доктор сказал, они сделали все, как надо.

Пол с ней соглашается, хотя я знаю, что он лжет. Я очень надеюсь, что он лжет.

Все правильно, — говорит Пол. — Но… — И замолкает.

Миранда дергается: Что? Ну что?

Он говорит: Они опоздали.

Миранда чихает. Обнадеживающий знак

Они всегда опаздывают, — соглашается Миранда. — Это потому, что они старые. Они ничего не могут сделать. Но они стараются.

Питер говорит: Это трагедия.

Он такой торжественный, ну прямо викарий на похоронах Мэтью. Ненавижу его. Мы ведь все постановили, что никакая это не трагедия. А он говорит прямо как взрослые. Мэтью — это потеря. Боевая потеря. В войне между Молодыми и Старыми. Миранда молодая и должна быть на нашей стороне.

Пол говорит: Доктор сказал мне, что если бы Мэтью привезли в больницу на несколько часов раньше, он бы не умер.

Миранда бьет пятками по мокрой кирпичной стене, от нее откалываются куски и летят в крапиву.

Ну и что, — говорит она.

Чтобы поддержать Пола, я говорю: Разве ты не сердишься из-за этого?

Всякий раз, как я начинаю говорить, плечи у Пола напрягаются. Но когда я замолкаю, он опять расслабляется.

Конечно, я сержусь, что он умер, — говорит Миранда. — А мы не можем поговорить о чем-нибудь другом?

Пол говорит: Эндрю имел в виду, сердита на них, а не просто вообще сердита.

Дыхание с пыхтением вырывается у нас изо рта, на мгновение зависает под подбородком, увлажняя ворот свитера.

Миранда говорит: Вообще-то я особо над этим не думала. На самом деле я изо всех сил стараюсь об этом не думать. Но это трудно, бабушка вечно его вспоминает.

Пол спрашивает: Ты считаешь, они чувствуют вину?

Миранда ноет: Мне холодно. Нельзя ли пойти куда-нибудь под крышу?

Пол слабак, и потому говорит: Хорошо.

Он встает, делает несколько шагов по стене и случайно-намеренно натыкается на Миранду. Она двигает Питера, который пытается освободить себе больше места, толкнув меня. Я не двигаюсь с места. Я крепко-крепко держусь за стену.

Ну же, — говорит Пол. Он перегибается и гневно смотрит на меня. — Подвинься.

Я очень медленно говорю: Мы считаем, что Динозавры убили Мэтью. Они видели, что он умирает, и ничего не предприняли. А это все равно что убить его своими руками. Все равно что положить ему на лицо подушку и прижать.

Пол с Питерам кричат, чтобы я заглох. Миранда затыкает уши пальцами и принимается издавать очень громкие звуки.

Я перегибаюсь через Питера и дергаю ее за ногу, чтобы она слушала.

Миранда морщит нос, и я понимаю, что ей хочется высунуть язык Но язык она не высовывает.

Она кричит: Оставь меня в покое!

Я кричу: Они его убили!

Она кричит в ответ: Они не динозавры!

Питер все пихает и пихает. Меня это раздражает. Ладно, я подвинусь, но только когда сам захочу. Левым кулаком я несильно бью его в зубы. Он закрывает лицо руками и теряет равновесие. Он задирает ноги и выбрасывает вперед руки. Миранда хватает его за бедро. Но точка равновесия пройдена. Мгновение Питер качается, а затем падает. Вверх тормашками. Левая нога Питера бьет по щеке Миранды, и девчонка тоже начинает шататься. Питер падает — плюх! — в заросли крапивы.

12

Он приземляется без особого шума, ничего даже не стукнуло. Миранда оглушительно воет, ну покачалась, не упала же, и не упадет, если не выкинет какую-нибудь глупость, например вцепится в Пола. Питер внизу смеется. Я более-менее рад, что он не мертвый.

Пол успокаивается, Миранда тоже.

Пол спрашивает: Зачем ты это сделал?

Случайность, — говорю я. — Он меня толкнул. Я просто толкнул его немного сильнее.

Миранда спрашивает: С ним все в порядке?

Питер кувырком выкатывается из крапивы на дорожку. Он шевелится, а это хороший знак

Пол приказывает мне убраться с дороги.

Я мгновение выжидаю, только чтобы показать ему, что я не обязан выполнять все его дурацкие пожелания.

Затем двигаюсь вбок до тех пор, пока не добираюсь до ветвей берез. По березе я неторопливо спускаюсь на землю — заставляя Пола раздраженно ждать.

Миранда сползает с дерева и тут же принимается реветь.

Мы с Полом наперегонки бежим к выходу из Ведьминого леса и выскакиваем на дорожку, где возится Питер.

Все в порядке, — говорит он.

Мы и спросить ничего не успели.

1 ... 65 66 67 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песни мертвых детей - Тоби Литт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Песни мертвых детей - Тоби Литт"