— Мне тоже пора, — сказала Матильда и поспешила в другую сторону, к выходу на улицу.
Тесс и Ганс переглянулись и рванули к окну, сдвигая в сторону кота. Открыв створки, они почти по пояс высунулись наружу, чтобы видеть противоположный угол здания. Оттуда, по их расчётам, должен был появиться Максимус. Сначала в беседку проскочила Матильда. Она столь наглой слежки даже не заметила.
Виконт оказался более внимательным, хотя и шёл, прячась за кустами. Перед тем, как войти в беседку, Мак укоризненно покачал головой и погрозил наблюдателям пальцем.
Почти сразу из-за другого угла вывернул Герхард Свирепый. Он заметил группу наблюдения издали. Дойдя до окна, встал напротив и поинтересовался:
— За кем шпионим?
— Вас ждём, фрет капитан, — не моргнув глазом, ответила Тесс. — Мы только втроём с вами идём: Ганс, я и Принц.
— Ну что, кошачье высочество, — обратился к фамильяру Герхард. — Поедешь на мне, а то фрее ведьме тяжело.
— Не такой я и толстый, — фыркнул кот. — Это видимость. Из-за шерсти.
— Пошли, видимость.
Герхард протянув руку ухватил фамильяра и усадил к себе на плечо. Затем помог спрыгнуть решившему выйти через окно Гансу. После чего вопросительно посмотрел на Тесс. Та сбегала за накидкой и шляпкой — привыкла без них не выходить — и взобралась на подоконник. Оттуда без страха спрыгнула в подставленные руки капитана стражей. Уже знала — этот удержит и не пошатнётся.
На этот раз между лицами капитана и хозяйки просунул морду кот. Герхард усмехнулся этому недвусмысленному намёку и поставил Тесс на землю.
— Разве нам туда? — спросила Тесс, заметив, что капитан ведёт их в сторону ворот.
— Зайдём в подземелье через наружный люк. Думаю, вам интереснее будет, — ответил Герхард и подмигнул Гансу.
И вновь, третий раз за сутки обитатели дворца с интересом наблюдали за передвижениями ведьмы. Её фамильяр на плече Герхарда Свирепого стал темой для пересудов на час точно.
Стражи, свободные от караула у ворот, даже из помещений вышли. Поняли, в присутствии ведьмы их начальник шуметь не будет. Герхард и не шумел, но неуместное, с его точки зрение любопытство подчинённых запомнил.
В люк капитан стражей сначала спрыгнул сам, минуя ступеньки, затем по очереди поймал радостно вскрикивающих Ганса и Тесс. Кот вёл себя тихо, всеми когтями вцепившись в плотную ткань форменной куртки Герхарда, чтобы не упасть.
Ганса восхищало всё: и дубовая дверь, и старый, со скрипом открывшийся замок, и крутые ступени, ведущие вниз, в темноту подземелья. Даже то, как Герхард активировал артефакты, чтобы создать движущиеся за ними светильники. Сообразив, что капитан тоже, как и он сам, магом не является, но, тем не менее, многого достиг, мальчишка воспрянул духом.
Ходы оказались не такими удобными, как те, что вели из башни. То там, то здесь обнаруживались выбоины в дорожке. Тесс и Ганс принялись спотыкаться. Тем более что их отвлекали раздающиеся зловещие стоны, крики и внезапно пролетающие призраки. Капитан Герхард сначала сбавил шаг, а затем просто подхватил под мышки ведьму и её друга и понёс по оказавшемуся коварным полу.
Так они и ввалились в зал с тюремными камерами. При виде очередных гостей эхо коротко и отчаянно взвыло:
— Нет! Нет! Нет! — и затаилось.
Сразу стихли потусторонние звуки, даже шагов стало не слышно.
— Первый раз такое вижу, фреа Арлен, — отметил с удивлением Герхард. — Даже местное эхо вас опасается.
— Наша Тесс сильна! — с гордостью заявил Ганс и попросил: — Можно камеры осмотреть.
— Они могут захлопнуться, но у меня есть ключи, — сказал капитан. И, опуская кота на пол, добавил: — Ты тоже лапы разомни.
— Так и скажи, что держать устал, — подначил Герхарда фамильяр.
Капитан лишь усмехнулся. К удивлению Тесс и Герхарда ни одна темница не захлопнулась, пока их обследовал Ганс.
— Смелый мальчуган, — заметил Герхард.
Ганс, позвав в компанию кота, рассматривал скелеты в лохмотьях, удивительно похожие на настоящие. Тесс неожиданно вспомнила, как расстроился Ганс, когда она планировала будущее вместе с подругами.
— Фрет капитан, — произнесла она. — Не подскажете, в Магбурге есть хорошие пансионаты для сирот, может какие военные школы?
— Хочешь друга пристроить? — сразу догадался Герхард.
— Да его тётке Ганс нужен, чтобы батрачил на её семейку, — пояснила Тесс.
— Помогу, — пообещал Герхард. — У меня друг преподаёт в Королевском Пажеском корпусе. Они каждый год по несколько сирот принимают. Честно говоря, я уже договорился о месте для Ганса. После выпуска присваивают сержантское звание. Может сразу пойти служить или дальше учиться в военной академии.
— Фрет капитан, я вас обожаю! — воскликнула Тесс, обнимая Герхарда.
К ним подскочил Ганс, как оказалось, чутко прислушивающийся к разговору, и обнял капитана с другой стороны.
— Ура!! — завопили они с Тесс в один голос.
— Ну, так и быть, ура! — отозвалось эхо.
Глава сорок четвёртая. Фамильяров много не бывает
После потрясающей новости Ганс даже к Лабиринту Страха интерес потерял.
— Раз всё здесь посмотрели, может, пойдём? — спросил он.
Мальчишке явно хотелось поделиться радостью со знакомыми. Тесс и Герхард переглянулись, одновременно решив о камере пыток, тупике висельника и прочем даже не рассказывать. Всё равно в таком состоянии Ганс не сможет их оценить по достоинству.
Спохватившись, ведьма выпустила из объятий капитана, Ганс тоже отлепился, кот же повёл себя странно. Вместо того чтобы проситься на руки, он закрутился, нервно принюхиваясь.
Тесс собиралась спросить, в чём дело, но не успела, откуда-то вылезла большая серая крыса с начинающей зарастать шерстью проплешиной на шее.
Крыса встала на задние лапки и что-то быстро застрекотала.
— Принц, переведи, — попросила Тесс под изумлёнными взглядами спутников.
— Ещё я всякую ерунду не повторял, — фыркнул кот.
— Ну, пожалуйста, — попросила Тесс, делая умильное лицо.
— Да он не умеет, — насмешливо сказал Ганс.
— Умею, но не собираюсь говорить, что кое-кто к моей ведьме в фамильяры набивается. Ой! — тут кот понял, что проговорился и замолк, надувшись.
Тесс наклонилась и взяла крысу на руки, затем быстро выпрямилась, полы накидки взлетели-опустились, словно крылья.
Капитан Герхард, внимательно приглядевшись, спросил:
— Это та, к которой вы маячок цепляли? Большая.
Грызун возмущённо пискнул.
— Большой, — поправил кот. — Это самец.