Сегодня, когда Вера привела ко мне Митю, я отозвала ее в кухню и молча показала ей Ленины тетради. Она изменилась в лице, но ничего не сказала. Какая выдержка!
– Ведь вы же все знали! – сказала я ей.
Анастасия Беккет – Елизавете Александровне Ушаковой
Шанхай, 1939 г.
Я узнала Лисснера с первого взгляда. Он расположился за крайним от дверей столиком. С ним была очень хорошенькая, вся фарфоровая китаянка. Лиза, я поняла, что имел в виду Патрик, когда писал мне, что Лисснер похож на Уолтера. Это особые люди, особая порода. В них есть какая-то оледенелость. Помнишь, как в Тулузе вдруг выпал густой снег, и мы обрадовались, слепили с тобой снежную бабу во дворе, а мама залила ее водой, и она покрылась ледяной коркой. Мама тогда сказала, что так она дольше простоит, а потом добавила, что и люди бывают замороженными и тоже поэтому дольше живут.
Я смотрела на него, не отрываясь, он не мог не чувствовать на себе мой взгляд, но ни один мускул не дрогнул на этом неподвижном лице. Через несколько минут он поднялся, поцеловал фарфоровое плечико своей китаянки и очень уверенно направился к нашему столику. Он слегка выше ростом, чем Уолтер, не хромает, разумеется, но когда он подошел совсем близко, их сходство стало еще заметнее.
– Не говорите ничего лишнего! – успел шепнуть мне доктор Рабе.
– Моя интуиция, – сказал Лисснер по-русски, – подсказывает мне, что вы понимаете, на каком языке я к вам сейчас обращаюсь.
– Да, – ответила я по-немецки, – но мой спутник не знает этого языка.
– Прошу извинить меня, – засмеялся он и тоже перешел на немецкий. – С вашим спутником мы уже встречались.
Доктор Рабе кивнул ему и принялся смотреть в меню.
– Придется знакомиться самому, – сказал Лисснер, – раз ваш спутник не расположен меня представить.
– Вас ждут, – угрюмо сказал Рабе. – У вас еда там остывает.
Лисснер, не отвечая, уселся рядом со мной.
– Я знаю, кто вы такая.
У меня так колотилось сердце, что он, наверное, это слышал.
– Пойдемте потанцуем. – И протянул руку, прежде чем я успела даже кивнуть. – Я не очень силен в этих нынешних фокстротах, они слишком быстрые для меня, но вы будете моей учительницей.
Я неуверенно поднялась и тут же оказалась в его очень крепких и сильных объятьях.
– Давно вы в Шанхае? – спросил он.
– Недавно.
– Веселый город, куда веселее Парижа.
– Я не развлекаться приехала.
Он выдвинул вперед подбородок так резко, что почти дотронулся до моей щеки.
– Вы такая куколка. Жаль, если и вам достанется.
Я дернулась от неожиданности, но он держал меня очень цепко.
– Танцуем, танцуем! Вам хочется задать мне какой-то вопрос. Угадал?
– Да, – сказала я. – Да! Вы угадали.
Он ответил мне нежным и туманным взглядом, как будто между нами шла любовная игра.
– Моя девочка ревнует, – кивнул на свою маленькую китаянку, которая стала еще белее под своим гримом. – Она до сих пор не догадалась, что я нуждаюсь в ней гораздо больше, чем она во мне. Вам хочется знать почему?
– Мне хочется знать, кто убил моего мужа, – выдохнула я прямо ему в лицо.
– Я нуждаюсь в ней гораздо больше, чем она во мне, – продолжал он спокойно, словно и не слышал меня, – потому что в женском теле заключена великая сила. Вы приехали в Китай искать следы своего мужа, а ведь вы не представляете себе, что такое Китай.
Я опять остановилась.
– Да танцуйте же вы! – по-русски и так громко, что на нас оглянулись, сказал он. – Был такой философ Чжуан-цзы. И знаете, что он сказал? «Мудрый вверяет себя одухотворенному желанию». В Китае особый взгляд на женщину, и нам, европейцам, есть чему у них поучиться. Только с помощью женщины мужчина может достичь покоя. Он перестает бояться смерти и открывает себя космосу. Все остальные пути, вроде богатства, славы, победы над врагами, политики, – все это кривые пути к тому же самому. А наши европейские глупости относительности верности-неверности, отказа от плоти, единобрачия, целомудрия и так далее привели к тому, что европейский мир развалился и катится к смерти. Вместо этого нужен был только покой, телесные соки, энергия женщины. Больше ничего.