Рискуя, я наклонился и схватил бейсбольную биту. Меня никто не остановил. Я пошел к парку, Большой Стив бежал рядом, обнюхивая землю. Я молился, чтобы он почуял Тару, а не кролика или белку. Когда мы дошли до лужайки, я обернулся. Остальные наблюдали за нами.
— Ну, детектив? Вы идете?
Тихо выругавшись, Рамирес последовал за нами. Дейл, Мерл и Клифф нерешительно подняли оружие.
— Нет, — сказал Уйлик. — Оставьте бензопилу здесь.
— Она нам понадобится, — ответил Клифф.
— Для чего? У детектива «Глок» сорокового калибра, у меня — девятимиллимитровый, а ваши друзья вооружены дробовиками.
— Это не для Хайлиниуса, — сказал Клифф. — А для деревьев.
Рамирес и Уйлик недоверчиво уставились на него.
— Позвольте мне кое-что разъяснить, — сказал Рамирес. — Видите эту патрульную машину? В ней есть записывающее устройство прямо на приборной панели. Всё время, что мы здесь стоим, оно пишет нас. И, возможно, вы думаете: «Отлично, копов мы обвели вокруг пальца. Теперь выйдем сухими из воды». А, может, вы думаете, что я на все сто верю в вашу историю. Я не верю, но и не считаю, что вы ведете нечестную игру. Я вообще не знаю, чему сейчас верить.
— Мы можем убедить вас, — сказал я. — Вам просто нужно увидеть…
— Может быть, а может быть и нет. Только не вздумайте делать глупости в лесу.
— Не волнуйтесь, — сказал Дейл. — Мы идем за Хайлиниусом.
Мы прошли через детскую площадку, обойдя качели и лазалки.
Большой Стив пометил горку.
— Я всё еще думаю, что это плохая идея, — сказал офицер Янг.
Большой Стив вел нас, Дейл и я шли прямо за ним. Мерл и Клифф — чуть поодаль, Рамирес и Уйлик замыкали строй на тот случай, если мы все-таки окажемся убийцами и попытаемся на них напасть.
Тонкие обрывки дыма плыли между деревьев, как нити паутины. Ветер усилился, над нами зашелестели листья.
— Просто ветер, — сказал Дейл. — Он заставляет их шептать.
— Естественно, — ответил Рамирес. — Что еще это может быть?
— Надеюсь, детектив, вы не узнаете.
Раздвинув ветви, мы вошли в лес. Луну скрыл плотный зеленый навес, и тьма саваном окружила нас.
18
Приглушенная музыка плыла по лесу, словно ее разносил дым. Мелодия больше не завораживала и не преследовала, скорее побуждала веселиться, праздновать полноту жизни. Она действовала не только на либидо, но и на какие-то глубинные подсознательные эмоции, подавленные диктатом морали и жизнью в лоне цивилизации.
Лозы и корни цеплялись за ноги, шиповник и колючки царапали до крови, но подлесок оставался неподвижным. Он не был одержим, как деревья в глубине лощины, но мешал сам по себе. Идти по тропинке было бы легче и быстрее, но она исчезла.
Лес поглотил ее. Как и наших близких.
Дым жег глаза, хотя огонь был в милях от нас. Я облизнул пересохшие губы. Во рту поселился привкус гари.
Большой Стив послушно вел нас вперед. Теперь я не сомневался, что он шел за запахом Тары: чем глубже мы заходили, тем громче становилась музыка. Меня волновало одно: позволит ли нам сам лес найти Тару? И что мы обнаружим, если найдем ее.
Где-то через полмили Стив остановился, задрал голову и завыл. Пульс участился, я огляделся вокруг, ища Тару. В ноздри ударила вонь. Она перекрыла тяжелый дух дыма.
Перед нами лежал Пол Легерски. Пройди мы пару шагов вперед — наступили бы на него. Труп был обезглавлен, но я знал, что это Пол. Тело было одето в футболку «Вингер», ту самую, из-за которой я постоянно подшучивал над ним. Несмотря на темноту, можно было разобрать детали. Он был растерзан. Как Кори. Кожа посерела и блестела, как воск. Обрубок шеи заполнен листьями и веточками. Насекомые ползали по его конечностям, и я не сомневался, что они уже обжили новый дом.
Я подошел ближе, но детектив Рамирес оттащил меня.
— Не стоит. Это место преступления.
Он достал мобильный телефон и попытался позвонить. Пока мы ждали, Клифф и я закурили. Пламя зажигалки рассказало немного больше о состоянии тела Пола. Я втайне обрадовался, когда Клифф убрал зажигалку в карман. Рамирес снова набрал номер. Он выглядел озадаченным.
— Нет сигнала, — телефон щелкнул и исчез в кармане. — В городе есть антенна. Я не понимаю.
Уйлик нахмурился.
— Рация тоже не работает.
Дейл беспокойно топтался на месте.
— Что теперь, детектив?
— Я знаю, вы обеспокоены, но мне нужно оцепить место преступления. Офицер Уйлик останется здесь, но прежде, чем мы продолжим, мне нужно сделать несколько быстрых заметок: задокументировать место преступления. Я сделаю всё быстро. Пожалуйста, не подходите близко и держите собаку подальше. Когда закончите курить, бросьте окурки в другую сторону.
— Где его голова? — спросил Клифф.
Не обращая внимания на вопрос, Рамирес прикрыл галстуком нос и опустился на колени. Он вытащил маленький фонарик и начал осмотр, прерываясь, чтобы записать наблюдения. Уйлик навис над ним.
Мы сбились в кучу. Ветер свистел и шелестел листьями. Температура упала, в воздухе клубились облачка пара. Мелодия будто насмехалась над нами: то слабела, то становилась громче. Вовсе исчезла.
Большой Стив нервно подергивал лапами.
— Бедный мальчик, — Мерл почесал голову собаки. — Беспокоится о своей мамочке.
Мы с Клиффом кивнули. Дейл нахмурившись смотрел в темноту. Похоже, он думал о Клодин.
— Не волнуйся, — сказал я, когда музыка стихла. — Мы найдем их.
Он выглядел нервным:
— Мы проходили это место позавчера вместе с поисковой группой. Я помню этот белый валун.
— В темноте легко ошибиться, — сказал я. — Но я тебе верю.
— Точно здесь, — настаивал он. — Мы прошли мимо этого камня и того упавшего дерева справа от нас. Я помню еще думал, как красиво здесь лег мох.
Мерл перестал чесать Большого Стива.
— Ага. Я тогда представлял, как голова Сета Фергюсона целуется с этим валуном.
Над нами скрипели ветки.
Клифф выдохнул дым.
— И что? Как это нам сейчас поможет?
— Мы были здесь средь бела дня, — объяснил Дейл, — с поисковой группой, в которой были два сотрудника пожарного департамента, обученные поисково-спасательным операциям. Почему мы не нашли тело Пола? Мы должны были на него наткнуться.
Большой Стив зарычал.
— Слишком далеко разбрелись? — предположил я.
— Где падальщики? Грифы? — Дейл поежился, запахнув куртку. — Они кружат над мертвечиной, не важно, в поле или в лесу. А сейчас их нет. Мы их не видели. Почему?