Я глубоко вдохнул.
— Вам знакомо имя Нельсона Ле Хорна?
Рамирес покачал головой.
— Нет. А должно?
— Он был фермером из этих мест и практиковал пау-вау. Исчез в восьмидесятых после убийства своей жены.
— Помню это дело, — сказал Уйлик. — Я тогда учился в колледже. Его так и не нашли.
— Я переехал сюда из Балтимора, — сказал Рамирес. — Наверное, поэтому и не слышал о нем. Вы подозреваете, что он похитил женщин?
Я пожал плечами.
— В некотором смысле да. Но дело путаное, а у нас нет времени, чтобы разъяснить всё в деталях прямо сейчас. Мы знаем, кто стоит за этим, и думаем, что он сейчас в лесу с нашими женами и, возможно, другими пропавшими женщинами.
— Итак, кто он? — Рамирес достал блокнот и ручку.
— Его зовут Хайлиниус.
Рамирес сделал запись.
— Фамилия?
— Мы не знаем. Послушайте, вы можете просто пойти с нами, мы приведем вас к нему. Пожалуйста! Наши жены…
— Я понимаю, — перебил он, — но войдите в мое положение. Вы только что сообщили мне, что ваш друг убит внутри вашего дома. Сами вы вооружены до зубов и расплывчато отвечаете на прямые вопросы. Что я должен думать?
Дейл заговорил.
— Это не так просто объяснить, детектив. Хайлиниус — не обычный подозреваемый.
— Слушаю.
— Помните, когда мы говорили у меня дома на днях? — спросил я. — Говорили об ограблении в Ганновере, О'Брайене и о странных паранормальных вещах, связанных с ним?
Рамирес кивнул.
— Тут похожая ситуация. На объяснения мало времени, происходит нечто сверхъестественное. Если вы пойдете с нами, то сами в этом убедитесь.
Рамирес усмехнулся.
— Я не Фокс Малдер, мистер Сенфт. Я думаю, мы останемся здесь, пока не прибудет подкрепление.
Офицер Янг вернулся из машины.
— В пути.
— Сколько ждать? — спросил Рамирес.
Полицейский пожал плечами.
— Минут десять. Может, пятнадцать. На дорогах хаос из-за пожара.
— Пятнадцать минут?! — Дейл взорвался. — Черт побери, мы были более чем терпеливы. Мы не сделали ничего плохого. Наши жены в опасности! Вы должны выслушать нас!
Рамирес поднял руки.
— Успокойтесь, мистер Хобнер.
— Я не успокоюсь! Вы относитесь к нам, как к подозреваемым, а мы не сделали ничего плохого.
Большой Стив прижался ко мне, испугавшись Дейла. Я потянулся, чтобы успокоить его, и глаза офицера Янга метнулись к моим рукам. Я снова их поднял.
Ветер переменился, запах дыма стал сильнее. Но в воздухе было что-то еще.
Флейта.
Мой член напрягся. Судя по тому, как Мерл, Дейл и Клифф замерли, у них тоже встал. Трое полицейских выглядели смущенными. Юнг поправил кобуру и пояс, а Рамирес опустил блокнот к промежности. Уйлик переставил ноги.
— Вот дерьмо, — недокуренная сигарета выпала изо рта Клиффа.
— Что, черт возьми, происходит? — спросил офицер Янг, оглядываясь. — Кто играет на флейте?
— Это Хайлиниус, — сказал Мерл. — Мы пытались вас предупредить.
Рамирес покраснел.
— Подозреваемый играет на флейте? — спросил он.
Я изменил тактику.
— У вас же у всех сейчас встал?
— Отцепись, — огрызнулся офицер Янг. — Я не…
— Стоит-стоит. Из-за музыки. У нас у всех стоит. Это часть его магии. Так он заманивает своих жертв. Гипнотизирует, или что-то в этом роде.
Рамирес не ответил.
— Послушайте, — повторил я снова. — Помните, когда мы говорили об ограблении банка в Ганновере, вы сказали, что вам трудно поверить в историю О'Брайена. Вы сказали, что хотите поверить, но вам не хватает фактов. Правильно?
Рамирес подкрутил ус.
— К чему вы клоните, мистер Сенфт?
— Настоящее доказательство ждет вас в лесу. Пойдемте с нами. Прямо сейчас. Вы сами не верите, что мы замешаны в похищениях.
Он взглянул на выпуклость в штанах.
Дейл зашел с другой стороны.
— Вы обнаружили следы копыт на местах преступлений?
Рамирес не скрывал удивления.
— Этот Хайлиниус… Он может оставить след копыт… на стали?
Мы уставились на него, слишком потрясенные, чтобы ответить.
— Автомобиль Джитлсона. Один из техников сказал, что большая часть следов похожа на отпечатки огромной козы. Будто она топталась по машине. Можете ли вы объяснить это?
— Нет, — сказал я. — Но мы можем вам показать.
— Можете ли вы показать мне, что оставило шерсть, идентифицировать которую наши лаборанты так до сих пор и не смогли?
— Да, можем.
— Пожалуйста, — умолял Дейл. — Пока не поздно.
Рамирес, казалось, всерьез задумался.
— Дайте мне ваши ключи, мистер Сенфт, — сказал он.
— Какие?
— Ключи от дома. Живее.
Мои нервы были на пределе, но я бросил ему массивную связку.
Вздохнув, Рамирес передал их Янгу.
— Оцепите место преступления. Дом с белым виниловым сайдингом.
— Сэр, это полностью…
— Я знаю, — прервал Рамирес. — И мне наплевать. В прошлый раз, когда я следовал уставу, погибло много невинных людей. Будь я проклят, если позволю этому случиться снова.
— Но сэр, вы не можете…
— Могу. И делаю. Сэм, ты же видишь: они невиновны. Нутром чуешь. Давай, посмейся надо мной. Скажи, что я похож на телевизионного копа. Но ты сам знаешь, как и я, что в этом деле слишком много странностей. С самого первого дня. Если они знают, как их объяснить, я хочу это выяснить. Теперь ступай на место преступления и дождись подкрепления. Когда они придут, пошли кого-нибудь за нами.
— Как насчет меня, сэр? — спросил Уйлик.
— Ты идешь с нами, — сказал Рамирес.
Дейл победно поднял большие пальцы вверх и незаметно показал их мне.
Рамирес повернулся к нам.
— Ну, куда идем?
— Туда, — я посмотрел в сторону леса.
Уйлик нахмурился.
— Вы понимаете, что в нескольких милях от нас лесной пожар? С таким ветром он может быстро распространиться.
— Там моя жена, — сказал я. — Поэтому я пойду туда прямо сейчас. Если вы собираетесь арестовать меня, то арестовывайте сию же секунду. Если нет — не стойте у меня на пути.