Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
– Все возьмитесь за руки, – сказал Генри, и его тут же послушались.
Странник поглядел вокруг таким умиротворенным взглядом, словно никогда не видел места лучше. А потом открыл рот, и Генри затаил дыхание: он был уверен, что сейчас услышит невероятную мудрость, которую надо будет запомнить навсегда и хранить до самой смерти.
– Удивительная штука – жизнь, – задумчиво протянул Странник. – Мне ли не знать.
Он взял Генри за руку, и Край изобилия исчез. Генри успел подумать только одно:
«Никогда сюда не вернусь».
Глава 14
Твоя история
Что бы ни происходило снаружи, холл дворца остался неизменным: богатым, пыльным и пустым.
– Расскажите королю, что было, – сказал Генри, когда они там оказались. – Но только пообещайте мне кое-что: меня не упоминать, вы сами победили.
Все уставились на него так, будто он заговорил на другом языке, и Генри пояснил:
– Вам немного восхищения не повредит, а мне все равно.
– Да ладно, – не поверил Джетт. – Каждый хочет прославиться.
Генри в ответ только хмыкнул. Раньше это было для него так важно, а теперь превратилось в абсолютное ничто. Он не хотел, чтобы люди смотрели на него и думали: «О, это же тот парень, который спас королевство!» Когда-то он за такое палец себе отрезал бы, но сейчас вся эта ерунда казалась далекой и неважной. Он хотел просто жить. Что может быть лучше?
– За то, что ты сделал, всей казны мало, – сказал Эдвард.
Генри едва не рассмеялся. Эдвард смотрел на него, как на волшебника, способного на все: честь, которая редко выпадает младшим братьям.
– Я, кстати, тоже участвовал в событиях, можно и мне часть казны? – спросил Джетт, но под взглядом Эдварда примирительно поднял руки. – Ладно, ладно. Главное – не забудьте про мои десять монет.
– Кстати! – Генри повернулся к Джетту. – Немного новостей: Большой Джон умер, глава твоей деревни теперь – Вегард. А еще он твой отец. Сказку об отце-путешественнике твоя мама придумала, но ты на нее не сердись, она ради тебя это сделала. С отцом тебе не очень повезло, без охраны к Вегарду лучше не ходить – возьми посланников, пусть припугнут его, а потом дай денег, возьми мать и уходи. Она тебя не узнает, у нее от твоего отсутствия рассудок помутился, но ты поиграй ей на гармошке, и она все вспомнит. Кстати, Эдвард разрешает вам теперь жить во дворце.
Генри всегда немного завидовал умению волшебников эффектно появляться и исчезать, но теперь, кажется, вполне освоил эту науку. Странник рядом тихо загибался от смеха, глядя на лицо Джетта. Когда Генри протянул ему руку, он сразу ухватился за нее – и они исчезли.
– Ох, это было неплохо, – простонал Странник, вытирая мокрые от смеха глаза, когда они переместились. – Вот это лица! – Он изобразил широко открытый рот и квадратные глаза Джетта, но, оглядевшись вокруг, смеяться резко перестал.
Генри мысленно сказал ему, куда хочет попасть, но, видимо, даже Странник не был готов к тому, что это место, в отличие от других, не ожило. Наверное, упавшие деревья даже волшебство не могло поставить обратно, а хижина сгорела от настоящего пожара, без всяких сверхъестественных причин. Большой участок леса погиб, и с этим уже ничего было не поделать, но талый снег и земля были настоящими, живыми и полными цвета.
– Дойдешь со мной до Хейверхилла? – спросил Генри, мрачно глядя на поваленные сосны и сгоревшие остатки своего дома.
– Пешком? Зачем?
– Прогуляемся. – Генри пожал плечами. – Думаю, сюда я тоже больше не вернусь. Хочу еще раз пройти этой дорогой.
– Все, что захочешь, – кивнул Странник и пошел по талым сугробам, высоко поднимая края плаща.
Генри старался запомнить каждое дерево, каждый овраг на пути. Последний километр они прошагали по дороге и вошли в деревню. Трудно быть живым: сразу появляется множество проблем, требующих твоего внимания. Проблемой номер один оказалось то, что животные так и не превратились обратно в людей, хотя Хью больше не было. При виде Генри из всех домов к нему бросилась живность всех видов и размеров. Генри нашел глазами щенка и поросенка и улыбнулся им.
– Можешь их расколдовать?
– Боюсь, что нет. – Странник покачал головой. – Но я знаю кое-кого, кто может.
Он всмотрелся в одну точку, – так же делали Барс и Хью, и Генри теперь знал, что при этом происходит: Странник ищет в золотом мире волшебства ниточку к тому, кто ему нужен.
– Что? – раздраженно спросила Джоанна, появляясь перед ними. – Чего тебе надо?
По Генри она едва скользнула взглядом, – ну конечно, он ведь теперь для нее никто, они никогда не встречались.
– Тут вообще-то мир чуть не погиб, а ты все ворчишь, – фыркнул Странник. – Дай-ка угадаю, чем ты занималась с тех пор, как Хью обрел силу: пряталась у себя дома. Часами сидела в горячей ванне с лепестками цветов. Спала, обложившись сотней подушек, чтобы до тебя не доходили отголоски новостей из мира людей.
Джоанна насупилась.
– А ты, как всегда, пользуешься тем, что тебя невозможно убить, – огрызнулась она.
– Вы с Освальдом разве не вместе? – спросил Генри, и она гневно обернулась:
– Ты кто такой?
– Этот вопрос сложнее, чем кажется, – заметил Странник. – А он тебя первый спросил.
– Мы с Освальдом расстались еще семьдесят лет назад, он стал ужасно скучным. И кстати, малыш, прости, что испорчу настроение, но если ты видишь этого господина, значит, скоро умрешь.
Джоанна оскалила зубы в улыбке, и Странник покачал головой, глядя на нее как на старого приятеля, с недостатками которого ты смирился уже давным-давно.
– Поверь: не в его случае, – с чувством сказал Странник. – Ты много чего проспала.
Она огляделась и, кажется, впервые заметила толпу притихших животных. Те опасливо следили за разговором, не издавая ни звука. Ну конечно: Странника никто из них не видел, так что им казалось, что Джоанна спорит с пустым местом.
– О. А вы не настоящие зверьки. – Она хищно улыбнулась. – Это Хью так постарался? Одобряю.
Звери сгрудились вместе. Какая-то овца печально заблеяла.
– Расколдовывай, не весь день нам тут стоять, – весело скомандовал Странник.
Генри думал, что Джоанна будет отнекиваться, но она покосилась на Странника, и Генри понял: даже она не решается отказать ему в просьбе.
– Так, зверьки, встаем в очередь. Только без суеты. И не издавайте никаких хрюканий и прочего, я терпеть не могу животных.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76