Заплатив кузнецу, Хенли направил машину к гостинице, где его дожидался механик.
– Я заберу тебя завтра утром, Майлз, – сказал Хенли. – Сегодня уже поздно куда-то ехать. Переночую в спортивном клубе.
– Лучше бы нам унести отсюда ноги прямо сейчас, – мрачно ответил Майлз Ридинг. – Мне очень не нравится, что вода на улицах все прибывает.
– Ты прямо как старая леди, Майлз! – засмеялся Хенли. – Я слышал, здесь такое случается три-четыре раза в год. Иди лучше в бар и пропусти за мой счет пару стаканчиков. А завтра к утру будь готов как штык.
Вернувшись к машине, Хенли сел за руль и поехал вверх по долине реки Коунмо. Миновав по дороге многочисленные маленькие городки – Готье-Миллз, Ист-Коунмо, Вудвейл, Минерал-Пойнт, «ракета» наконец подъехала к клубу.
Полковник Рафф радушно встретил гостей.
– Ваш визит для нас высокая честь, миссис Бойл. Корни Вандербильт не преувеличил – вы действительно красавица. А сейчас пойдемте в бар, пропустим по рюмочке – чтобы вы согрелись.
– Было бы неплохо, полковник, – а потом еще принять горячую ванну.
– Ну конечно! Боюсь, такой леди, как вы, наши апартаменты могут показаться чересчур скромными, но у нас очень чисто и аккуратно.
– Если когда-нибудь будете в Австралии, я покажу вам места, где мне довелось жить, – по сравнению с ними ваш клуб покажется дворцом.
В гостиной полковник представил гостей группе членов клуба, развлекавшихся игрой на бильярде: конгрессмену Рейли, Джону Парке, который, собственно, тоже был гостем, и еще нескольким – их имена Адди немедленно забыла. Все оказались высокомерными снобами, начиная с напыщенного краснолицего полковника, который поминутно подкручивал усы, словно злодей в мелодраме. Из всех присутствовавших Адди понравился только Джон Парке, по профессии инженер-строитель.
После ванны она переоделась в полосатое платье из тафты, задрапированное так, чтобы была видна нижняя юбка.
– Накиньте на себя что-нибудь и пойдемте на веранду – посмотрим на водохранилище, – предложил Парке ей и Хенли.
Небрежно набросив на плечи кашемировую шаль, Адди последовала за мужчинами.
– Боже мой, какое громадное! – воскликнула она, увидев озеро. – И оно действительно создано руками человека?
– Да, как резервуар для пенсильванской железнодорожной сети.
– Плотина кажется довольно прочной, – заметил Хенли.
По выражению лица Парке можно было понять, что он не вполне согласен с этим утверждением.
– Да, это довольно крупная земляная плотина в тысячу футов длиной и сотню высотой, – уклончиво сказал он.
– А толщина какая?
– Девяносто футов у основания и двадцать вверху. Через верх плотины мощным потоком переливалась вода.
– Это нормально? – встревоженно спросила Адди.
– Мне кажется, что нет, но это ведь их плотина, – проговорил Парке и, понизив голос, добавил: – Откровенно говоря, полковник Рафф и его друзья мне не очень нравятся.
– И мне тоже, – согласилась Адди.
– Когда они купили этот участок, то пригласили неопытных инженеров, которые перекрыли все стоки для отвода избыточной воды.
– А зачем?
– Чтобы их дурацкая рыба не могла уйти из озера.
Вы только посмотрите, как выгнулась центральная часть плотины!
– Пожалуй, Майлз был прав, – заволновался Хенли. – Вы не думаете, что плотину может прорвать, Парке?
Тот пожал плечами.
– Никто не может сказать, что случится, если такой ливень продлится еще двадцать четыре часа.
Все трое задумчиво посмотрели на окутавшую искусственное озеро пелену дождя.
– Вода, кругом вода, – вслух заметила Адди.
– Лучше вернуться в дом, пока вы не замерзли, миссис Бойл, – сказал инженер.
На ужин подавали простые, но очень вкусные блюда: жаркое, йоркширский пудинг, свежие овощи и яблочный пирог с толстыми ломтями «мышиного сыра», как его называл полковник.
– Лучший чеддер в округе… Вам чаю или кофе, миссис Бойл?
– Чаю, если можно.
За ужином и после, за кофе и бренди, члены клуба подшучивали над опасениями Парке относительно плотины.
– Вот что я скажу, Джонни. Чтобы вам спалось спокойнее, завтра утром, если проклятый дождь не перестанет, мы можем направить кого-нибудь из наших работников открыть водостоки.
– Я буду чувствовать себя гораздо спокойнее, полковник. Хотя было бы лучше сделать это уже сегодня.
– Не надо быть таким пугливым, Джонни! – хлопнув его по спине, сказал Рафф. – Вы прожили достаточно долго, чтобы понять: девяносто процентов страхов никогда не сбывается.
Вскоре после ужина Хенли и Адди отправились спать.
– Последние дни были очень утомительными, – объяснила она разочарованным членам клуба. – Уверяю, что дело именно в этом, – прикрывая зевок ладонью, солгала она, желая избавиться от их общества.
Под монотонный шум дождя Адди сразу уснула и в течение следующих девяти часов не открывала глаз. А когда проснулась, дождь все так же неутомимо стучал по крыше.
Рубашку и рабочие брюки накануне постирали, так что костюм был еще влажным, но Адди все равно его надела. Интуиция подсказывала ей, что сегодня может понадобиться именно такая одежда.
После завтрака, состоявшего из свежего апельсинового сока, горячих булочек и свиных сосисок, Адди вместе с членами клуба вышла на крытую веранду, чтобы посмотреть на плотину.
В это мгновение дождь полил с такой силой, что видимость сразу резко ухудшилась.
– Настоящий потоп, – пробормотал полковник.
– Посмотрите! Плотина начала разрушаться! – крикнул Парке, указывая на осыпающиеся камни.
– Я сейчас отдам команду, Джон, и вы откроете водостоки! – поверив наконец в опасность, предложил полковник Рафф.
– Слишком поздно, полковник, – процедил сквозь зубы инженер. – Плотина «поплыла», и единственное, что мы можем сделать, – сдерживать разрушения до тех пор, пока жители не покинут долину.
– Телеграф… – в смятении пробормотал полковник Рафф. – Мы должны телеграфировать в Саут-Форк, Вудвейл, во все города… Боже мой, Джонстаун – там же несколько тысяч человек! – И он поспешно выбежал из комнаты.
После того как бригада рабочих отправилась рыть новые водостоки, Парке подошел к Адди и Хенли.
– Эта ваша мотоколяска… Как скоро вы можете привести ее в движение?
– Ну, она в полном порядке стоит в сарае, и с утра я поддерживаю огонь в горелке. Нужно двадцать минут, чтобы получить хороший пар.