Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Билет в забвение - Эдвард Марстон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Билет в забвение - Эдвард Марстон

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Билет в забвение - Эдвард Марстон полная версия. Жанр: Детективы / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 88
Перейти на страницу:
несколько крестиков. «Они выберут место, где смогут спрятаться, пока ты будешь находиться под их пристальным вниманием. Это будет недалеко от города, потому что им нужно будет быстро вернуться, чтобы успеть на поезд. Первое, что я сделал, когда приехал сюда вчера, — сказал Ки, — нанял лошадь и поехал на разведку.

«Они, несомненно, сами разберутся, что к чему», — сказал Туннэдайн, глядя на участки, отмеченные крестиками. «Что бы вы выбрали?»

Ки ткнул пальцем в карту. «Вот эта, сэр, она отвечает всем их потребностям.

«А как же наши потребности?»

«Я ими не пренебрегал. Они будут ожидать, что ты придешь в ловушке, чтобы увести заложников. Я нанял одного, который позволит мне спрятаться под ковром. Даже в телескоп они не смогут разглядеть, что нас там двое. Ты можешь передать выкуп, — сказал Ки, — зная, что я буду недалеко. Как только дамы окажутся в безопасности, я смогу выйти из укрытия.»

«Мне нравится это устройство», — сказал Тунннадайн.

«Все, что я делал, — это думал наперед, сэр».

«Вы дали нам преимущество внезапности, и это очень важно».

«Что будет потом, сэр?» — спросил Ки.

«Меня будут приветствовать как героя, а ты будешь щедро вознагражден».

Я не это имел в виду, мистер Таннадайн. Дело в том, что вы решили не ставить сэра Маркуса в известность о том факте, что получили записку с требованием выкупа. Как он отреагирует, когда поймет, что ты действовала самостоятельно, не посоветовавшись с ним?»

«Он будет слишком вне себя от радости, чтобы критиковать то, что я сделал».

«Не мог бы он, по крайней мере, быть немного задетым?»

«Есть только одна вещь, которая может его разозлить».

«Что это, сэр?»

«Он выбрал не того детектива», — самодовольно сказал Туннэдайн. «В то время как я выбрал Олбана Ки, он совершил ошибку, доверившись инспектору Колбеку. И где, позвольте спросить, сейчас знаменитый Железнодорожный детектив? Тон его был презрительным. «Он гоняется за лунными лучами в другой части страны.

Вулверхэмптон был им знаком. Там началось одно из их самых сложных расследований. Заключенный, которого переводили в Бирмингем, сбежал с помощью сообщника и убил двух охранявших его полицейских. Как и все люди, работающие в правоохранительных органах, Колбек и Лиминг были глубоко расстроены ужасной смертью двух коллег-офицеров. Это заставило их удвоить усилия по поимке виновных. Их предыдущий визит в Вулверхэмптон отправил их на охоту в лабиринте, которая в конечном итоге оказалась успешной. На этот раз, однако, они потерпели неудачу. Они опросили почти всех на станции. Никто из них не мог вспомнить, чтобы четверо пассажиров — двое мужчин и две женщины — покупали билеты в другой пункт назначения. Один из носильщиков вспомнил, что видел красивую молодую леди, но был слишком занят, чтобы обратить на нее внимание. Очевидно, квартет слился с толпой, чтобы не привлекать к себе внимания.

Лиминг был встревожен. «Они ушли», — сказал он.

«Так могло бы показаться».

«Возможно, они даже не сели на другой поезд».

«О, я думаю, они это сделали», — задумчиво сказал Колбек. «Это очевидный поступок. Путешествовать верхом и в двуколке было бы гораздо медленнее. Не забывай, у них будет багаж. Мы проверим ближайшие конюшни, но я полагаю, что они не нанимались ни в одну из них. Они просто сели на поезд.»

«Тогда почему никто не видел их четверых вместе?»

«Компания из четырех человек может быть особенной, но кто бы стал дважды смотреть на две пары? Они могли путешествовать в разных купе. Ни одна из двух дам не осмелилась бы поднять тревогу, потому что они знали бы, что их похитители вооружены.»

«В каком направлении они пошли, инспектор?

«Твоя догадка так же хороша, как и моя».

«Что ж, я предполагаю, что мы потеряли их навсегда», — сказал Лиминг.

«Нет, Виктор, они вернутся снова, уверяю тебя. Не забывай, что у них все еще есть два бесценных актива».

«Что они будут делать с двумя дамами?»

«Я уверен, что они попытаются каким-то образом вымогать еще больше денег для выкупа и переиграть свои карты. Вот тогда мы сможем вмешаться».

Сержант был мрачен. «Значит, мы зря так суетились.

«Запишите это как полезное упражнение».

«Суперинтендант назовет это серьезной ошибкой».

«Он должен был бы аплодировать нашей предприимчивости, — сказал Колбек, — но я согласен, что он, скорее всего, обвинит нас в нашей некомпетентности. Давайте выясним, где находятся конюшни, и нанесем им визит. По крайней мере, тогда мы сможем быть уверены, что они не сбежали с помощью лошади и капкана.»

«Они всегда могли остаться здесь, сэр».

«Думаю, что нет, Виктор. Это промышленный город с несколькими отелями, предлагающими превосходные удобства. У капитана Уайтсайда дорогие вкусы, и теперь у него есть деньги, чтобы за них расплачиваться. Уединенный отель — это то, что ему нужно. Таких не так много рядом с Вулверхэмптоном. Как вы могли видеть из-за всех тех дымящих труб, мимо которых мы проезжали по пути сюда, Черная страна имеет хорошее название.»

«Это не хуже, чем в других частях Лондона, сэр», — признал Лиминг. «Там такая же вонь, оглушительный шум и грязь».

Послушавшись совета начальника станции, они отправились посетить ближайшие места, где можно было нанять лошадей. Теперь, когда погоня закончилась, боли Лиминга вернулись. Перспективы казались ему мрачными.

«Я не горю желанием снова увидеть суперинтенданта Таллиса», — сказал он.

«Но он примет тебя с распростертыми объятиями», — поддразнил Колбек.

«Мы потерпели неудачу, сэр».

«У нас была неудача, вот и все. Суперинтендант это оценит. Он не такой уж и людоед. У него достаточно опыта, чтобы знать, что в конце концов мы добьемся успеха».

Эдвард Таллис хотел отчитать своих детективов за отсутствие успеха, но был вынужден встать на их защиту. Он сидел за своим столом, а напротив него сидел разгневанный сэр Маркус Бернхоуп. Забыв, что он настоял на передаче выкупа лично, посетитель язвительно обличал Колбека и Лиминга. Выпучив глаза и повысив голос, он хлопнул себя по бедру.

«Они меня сильно подвели, суперинтендант», — сказал он.

«Здесь мне пришлось бы с тобой поспорить».

«Почему они не арестовали этого человека, когда у них был шанс?»

— Довольно сложно надеть на кого-то наручники, когда ты находишься почти в полумиле от него, «сухо заметил Таллис. «Вы проявили инициативу, сэр Маркус. Действительно, вы сделали

1 ... 64 65 66 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Билет в забвение - Эдвард Марстон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Билет в забвение - Эдвард Марстон"