Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Три желания Мэйв - Джулия Берри 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Три желания Мэйв - Джулия Берри

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Три желания Мэйв - Джулия Берри полная версия. Жанр: Детская проза / Приключение / Сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66

и отец мигом расселись по местам, разглаживая одежду. Мама спрятала очки для чтения, а Дебора сунула под диванную подушку журнал мод.

Сначала зашла Алиса, и я стиснула ее в объятиях, лишь потом вспомнив, что должна представить подругу всем. Родители сердечно поприветствовали семейство Бромли, и вскоре мы расселись пить чай с печеньем и сыром.

– Мы так внезапно к вам нагрянули, а вы оказали нам столь теплый прием, – начала элегантная и хрупкая миссис Бромли.

Папа принялся возражать, мол, для нас это честь. После затянувшегося соревнования в вежливости мистеру и миссис Бромли наконец удалось изложить цель визита.

– Нам всегда нравилась школа мисс Саламанки, – сказала миссис Бромли.

– Поскольку наша дочь провела там несколько счастливых лет, прежде чем вышла замуж, – добавил мистер Бромли.

– Это было еще в те времена, когда школой управляла тетя нынешней мисс Саламанки, – пояснила миссис Бромли. – И вот, когда наш сын и его жена скончались, оставив Алису на наше попечение…

– …разумеется, мы решили отправить нашу драгоценную девочку только в эту прекрасную старую школу. Ни о какой другой мы даже не думали, – подхватил мистер Бромли, с улыбкой глядя на Алису.

– Алиса – дочь нашего сына, – сказала миссис Бромли. – Он и его милая жена умерли от инфлюэнцы[14], когда внучка была совсем крохой.

– Мне так жаль, – пробормотала моя мать.

– Как ужасно, – добавил отец.

– Спасибо, – кивнула миссис Бромли и продолжила: – Я лишь хочу объяснить, что наша дочь, тетя Алисы, – жива и здорова, а родители внучки умерли. Поэтому мы стали ее опекунами.

– Понимаю, – сказал отец.

– Предельно ясно, – согласилась мать.

Старшие Бромли переглянулись, а потом кивнули друг другу.

– Но мы пришли к выводу… – начала миссис Бромли.

– …что не стоит ломать жизнь молодежи, слепо следуя традициям, – подхватил мистер Бромли.

– Поэтому, – закончила миссис Бромли, – мы решили для блага Алисы забрать ее из школы. Внучка не была там счастлива.

– Верно, – кивнул мистер Бромли. – Разумеется, если не считать того, что она подружилась с вашей очаровательной Мэйв.

– Нашей очаровательной Мэйв, – повторила мать, словно медленно пробуждаясь от чудно`го сна.

Эстафету приняла миссис Бромли.

– Алиса покидает школу. Она будет учиться дома в частном порядке с лучшими преподавателями.

Мама почтительно улыбнулась.

– Весьма достойное решение.

На мой взгляд, ничего подобного. Перспектива учиться дома в одиночестве казалась лишь чуть менее скучной, чем просто сидеть дома и ничего не делать. Я сочувственно посмотрела на Алису, но та слишком широко улыбалась, чтобы это заметить.

– Разумеется, нам не хочется, чтобы дорогой внучке было одиноко, – сказал мистер Бромли.

– Разумеется, нет, – согласилась мать.

Миссис Бромли кивнула.

– Когда мы узнали от нее, что вы тоже забрали дочь из школы… – Она помедлила.

– Мы так и сделали, – вставил отец.

Я закашлялась.

– И мы подумали, – с надеждой сказала миссис Бромли, – видя, как чудесно девочки ладят…

Я затаила дыхание. Неужели?..

– Мы задались вопросом, – продолжил мистер Бромли, – не позволите ли вы забрать к нам Мэйв, чтобы они с Алисой получали образование вместе?

Родители переглянулись. Мама приоткрыла рот.

– Мы понимаем, что желаем чересчур много, прося вас расстаться с вашей дорогой девочкой, – извиняющимся тоном сказала миссис Бромли, – но в любой момент, стоит вам захотеть, организуем визиты.

– О нет, – быстро пробормотала мать, – дело вовсе не в том…

Отец сжал ее руку.

– Мы будем по ней скучать.

– И, пожалуйста, мадам, не беспокойтесь о расходах, – предупредил мистер Бромли. – Вы окажете нам величайшую любезность, позволив дочери разделить с нами кров.

– Никаких расходов? – ахнула мама.

– Невзирая на любые суммы, мы позаботимся, чтобы девочки получили самое лучшее образование в Лондоне, – ответил мистер Бромли моей матери на вопрос, который та и не подумала задать.

Миссис Бромли посмотрела на ошеломленные лица моих родителей.

– Мы приехали сюда, чтобы сделать это предложение. Надеюсь, вы не против. Полагаю, вам нужно время на размышления? – Она встала.

Мама тоже вскочила:

– Дорогая миссис Бромли, ваше предложение слишком щедрое, чтобы от него отказаться!

Отец поднялся за ними:

– Но нам следует посоветоваться с Мэйв. – Он повернулся ко мне. – Что скажешь, Мэйв?

Лицо Алисы излучало такую надежду, что мне захотелось рассмеяться. Да как она могла подумать, будто я откажусь от такого шанса?

– Спасибо, папа, спасибо, мама, – сказала я, сделав книксен: это был один из редких моментов, когда я вспомнила о манерах. – Мистер и миссис Бромли, не знаю, как вас благодарить. Полагаю, мне очень понравится жить у вас и учиться с Алисой и ее наставниками.

Подруга захлопала в ладоши. Мистер Бромли поднялся, сияя, словно лампа, и пожал моему отцу руку. Мать пребывала в полном замешательстве и с трудом отвечала на вопросы миссис Бромли касательно моего воспитания.

Вскоре было решено, что я отправлюсь в дом Бромли через четыре дня. Прежде чем они ушли, мы с Алисой успели поговорить наедине.

– Я рассказала бабушке и дедушке, что ты сделала ради Томми, – объяснила она. – Конечно, историю с джинном пришлось опустить. Но они знают: неприятности в школе у тебя были из-за того, что ты заступалась за Тома. И считают, с твоей стороны это просто замечательно!

Я пожала плечами. Мне не хотелось похвал после всей суматохи, которую я учинила. Мои друзья могли пострадать куда сильнее. Путешествие в Персию, взлом Дарвилл-хауса, столкновение Томми с полицией. Злобный царь-чародей. Я крепко обхватила себя руками. Нам повезло, что мы вообще выжили! Я радовалась, что мы навсегда избавились от Мермера и его семейки.

– Лишь одного я не могу понять, – сказала Алиса. – Почему ты заключила сделку с мистером Пойндекстером вместо того, чтобы просто отдать джинна Томми.

Вообще-то, таков и был мой первоначальный план. Я попыталась облечь свои чувства в слова.

– С помощью Мермера, – медленно начала я, – Томми мог бы выбраться из приюта, жить подальше от ткацкой фабрики и даже в достатке. Однако я сомневаюсь, что Мермер мог бы дать Томми семью.

Алиса сжала мою руку.

– Дедушка и бабушка обещали, что мы сможем часто наведываться в «Лавку чудес».

Я обняла подругу.

– Самое подходящее место для таких чудаков, как мы.

– О, Мэйв, – прошептала Алиса, – только подумай, как мы повеселимся!

Я улыбнулась.

– Я уже, Алиса. Я – уже.

Благодарности

Идея книги о вздорной девчонке из школы-пансиона, нашедшей джинна в банке из-под сардин, пришла ко мне во время одного ночного рейса. Поэтому, полагаю, для начала мне стоит поблагодарить компанию JetBlue Airlines за их политику предоставления неограниченных закусок в полете.

Спасибо и моему свекру, Джону Сени, за то, что он преподнес мне на предсвадебной вечеринке подарочную башню из

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66

1 ... 65 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Три желания Мэйв - Джулия Берри», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Три желания Мэйв - Джулия Берри"