в Императорском Санкт-Петербургском Университете на сей 1824 год", СПб, 1824. См. также Melanges Asiatique за 1824 г.
3
Бартольд В., История изучения Востока в Европе и России, Л., 1925 стр. 255.
4
F. Teufel, Quellenstudien zur neueren Geschichte Chanate, Zeitschrift der Deutschen Morgenlaendischen Gesellschaft, 2—3 Heft, 1884, SS. 235, 240. См. также Melanges Asiatique, III, pp. 259-260, 473.
5
Перевод на русский язык А. И. Павловского, т. 1, СПб., 1873, Рецензия (далеко, впрочем, не беспристрастная) проф. В. В. Григорьева, Журнал Министерства Народного просвещения, 1873, Отд. оттиск, стр. 105—137.
6
Маллицкий Н. Г., Разгром Ташкента Имам-Кули-ханом бухарским в 1613 г. Протоколы заседаний и сообщения членов Туркестанского Кружка любителей археологии. Год 5, Ташкент, 1900, стр. 140—145; Семенов А., Происхождение Чингиз-хана и его завоевания, Туркестанские Ведомости, 1907, № 15—16.
7
Эта грамота находится в деле поземельно-податного отдела Ферганского областного правления № 96/1870 г., по современной описи Центрального архивного управления Узбекистана — № 161, л. 18.
8
См. Сирадж ас-саликин (Светильник путников мистического пути) сост. Убайдулла Накшбанд-и Самарканди; принадлежащая мне рукопись, лл. 198-199б.
9
Ср. Н. А. Смирнов, Очерки истории изучения ислама в СССР, М., 1954, стр. 110.
10
Термин этот имеет и нарицательное значение, в смысле — смесь, смешение небольших групп разноплеменного состава, потерявших в процессе кочевок связь со своим родом. [Ср. В. Решето в, К вопросу о термине “курама” (см. Бюллетень АН УзССР, 1945, № 5, стр. 18 и сл. Ред.)]
11
Субхан-кули-нама, составитель Мухаммед Салах-и Балхи б. Мулла Абдулла катиб; цит. по принадлежащему мне автографу, писанному в 1065/1654—1655 гг., лл. 58а и 188б.
12
См. Поспелов В. Ф., Освобождение рабов в Катта-Курганском отделе, Справочная книжка Самаркандской области, вып. X, Самарканд, 1912, стр. 117—128.
13
Российского унтер-офицера Ефремова, ныне Коллежского Асессора десятилетнее странствие и приключение в Бухарии, Хиве, Персии и Индии, писанное им самим, СПб, 1786, стр. 70—72.
14
Там же, стр. 105
15
См. Ханыков Н., Описание Бухарского ханства, СПб., 1843, стр. 224.
16
Арабское заглавие “Бахр ал-асрар фи манакиб ал-ах’яр”. Подробно об этом труде см. Бартольд В.В., Отчет о командировке в Туркестан. Записки Восточного Отделения Российского Археологического общества, т. XV, стр. 232-260.
17
Карлуки — одно из древнейших тюркских племен Средней Азии, обитавших здесь задолго до появления кочевников-узбеков.
18
По мнению акад. В. В. Бартольда, выражение четыре друга, обозначая четырех первых сподвижников и преемников Мухаммеда (Абу Бекра, Омара, Османа и Али), здесь, “может быть, должно соответствовать тому месту, которое, по представлению среднеазиатских мусульман того времени, занимали будущие халифы в дни приемов у пророка” (См. труд В. В. Бартольда — Церемониал при дворе узбекских ханов в XVII в., стр. 303, прим. 6).
19
Мы привели здесь сведения о церемониале придворных приемов Аштарханидов в пересказе персидского текста Махмуда бен Вели, данного в статье В. В. Бартольда, Церемониал при дворе узбекских ханов в XVII в. (в Сборнике в честь семидесятилетия Г. Н. Потанина, Записки Императорского Российского Географического Общества по отделению этнографии, т. XXXIV, стр. 293—308). Кое-что мы изменили в этом пересказе покойного акад. Бартольда и в сопровождающем его тексте, внеся в эти изменения свое понимание некоторых терминов и добавив попутно перевод названий некоторых должностных лиц.
20
Собрание восточных рукописей АН УзССР, т. 1, Ташкент, 1952, 73, №№ 175—184.
21
Там же, 75, №№ 189-193.
22
Там же, 76, № 194.
23
Там же, 77, №№ 195—199.
24
Там же, 83, №№ 208—210.
25
Там же, 86, № 216.
26
Сюда, быть может, следовало бы отнести и “Тадж ат-Таварих” Мухаммед Наки; там же, 85, № 214 (Ред.).
27
См. А. А. Семенов, Описание персидских, арабских и турецких рукописей фундаментальной библиотеки Среднеазиатского государственного университета, Ташкент, 1935, стр. 38.
28
Ссылочная (по листам) пагинация в публикуемом переводе дана именно по этой рукописи (Ред.).
29
См. Каль Е., Персидские, арабские и турецкие рукописи Туркестанской Публичной Библиотеки, Ташкент, 1889, стр. 26, № 40; Собрание восточных рукописей, т. 1, 73, № 175.
30
Собрание восточных рукописей, т. 1, 74, № 179.
31
Там же, 73, № 176.
32
Там же, 73, № 177.
33
Там же, № 178.
34
Сура XVII, ст. 72. Выделенные разрядкой строки здесь и далее в переводе означают арабские фразы в оригинале.
35
Сура XVII, ст. 72.
36
В рукописях ГБ №№ 1531, 786, 1691 и 609: “справедливость и лилия свободы сделались (среди человечества)..” и т. д.
37
Сура LIII, ст. 9.
38
Сура LIII, ст. 8. Вставленные в эту тираду стихи из Корана относятся по точному смыслу их к видению Мухаммеду архангела Гавриила, который якобы “явился ему, находясь на высоте небосклона затем приблизился и стал очень близким; он был от него на расстоянии двух луков или еще ближе” (Сура LIII. стихи 6 — 9). Я перевел это место в соответствии со столь популярной историей о вознесении Мухаммеда на небо, в которой приведенные стихи Корана относятся не к Гавриилу, а к Мухаммеду. См., например, весьма почитавшийся в Средней Азии