– О чем ты думаешь? – спросила она.
– У меня был интересный разговор с Митчеллом, когда мы с ним возвращались в Эклипс-Бей. – Гейб не оборачивался. – Очевидно, «Мэдисон коммершл» для него важнее, чем он был готов в этом признаться.
– Вот как. – Лилиан потуже затянула пояс купального халата и присела на край кровати. – Я и сама могла бы тебе это сказать.
– Он говорит, что компания «Мэдисон коммершл» доказала всем, что он не так уж плохо воспитал меня и Рейфа.
Лилиан задумалась над его словами.
– Я понимаю, что он может рассматривать твой успех в определенном смысле как свой – это как бы сданный экзамен по воспитательной работе с внуками. А ты что ему сказал?
Гейб опустил штору и повернулся к Лилиан:
– Что мы с Рейфом именно ему обязаны тем, чего достигли в жизни.
– Ну да, Митчелл тебе здорово помог с «Мэдисон коммершл» – дал средства, и все такое…
– Я не шучу. Я на самом деле так думаю. Я уже давно все понял, но никогда ему не говорил.
– «Мэдисон коммершл» важна для твоего деда, но вы с Рейфом для него куда важнее компании.
Гейб сел рядом с ней, наклонился и оперся ладонями о колени. Он смотрел в зеркало, висевшее над комодом, где отражались они с Лилиан.
– Знаешь, он действительно боится, что ты разобьешь мне сердце, – сказал Гейб.
Лилиан выдавила из себя тихий смешок.
– Ты убедил его в том, что это маловероятно?
Гейб промолчал.
Лилиан замерла.
– Гейб!
– Что?
– Ты ведь не позволил ему думать, будто я действительно могу разбить тебе сердце?
– Разумеется, я его разубедил. – Гейб сказал это легко, непринужденно. Словно это само собой разумелось. – Я же Мэдисон.
Лилиан задержала дыхание на два удара сердца. Затем, собравшись с силами, она с трудом протолкнула немного кислорода в легкие.
– Это ты таким замысловатым образом пытаешься сказать мне, что рассматриваешь наши отношения как нечто большее, чем краткосрочный роман? – прошептала она.
– Для меня они с самого начала были достаточно серьезными.
Лилиан с трудом двигала языком.
– Но я думала, что мы оба согласны с тем, что не очень-то подходим друг другу.
Гейб пожал плечами:
– Вы, Харты, очевидно, больше переживаете из-за таких вешей, чем мы, Мэдисоны.
– Но про тебя говорят, что ты другой Мэдисон.
Гейб распрямился, потянулся к ней и нежно опустил ее на кровать. Затем наклонился и поцеловал в шею.
– Не такой уж и другой, – сказал он.
На следующее утро они вместе вернулись в коттедж, чтобы привести в порядок мастерскую.
Нелли оставила сообщение: «Позвони мне».
Лилиан схватила трубку и набрала нужный номер.
– Что у тебя на него? – спросила она без предисловий.
– Где ты была? Я пытаюсь до тебя дозвониться с шести утра.
Лилиан взглянула на Гейба.
– Меня не было дома.
– Да? – Судя по тону, Нелли была приятно удивлена такой новостью. – Ни за что бы не подумала, что в Эклипс-Бей можно развлекаться всю ночь напролет.
– Нелли…
– Я все выяснила насчет Уитли. – Теперь Нелли говорила четко и по-деловому. – У него твердое алиби на все то время, что ты находишься в Эклипс-Бей.
– И что за алиби?
– Они с другом отдыхают на побережье Карибского моря. Занимаются дайвингом. Поселились в отеле на острове Сент-Томас. Я позвонила ему в номер. Он был там, Лилиан. Ни при каких обстоятельствах он не смог бы прилететь в Орегон, заехать в Эклипс-Бей и вернуться к себе на остров к тому моменту, как я ему позвонила.
– Понятно. – Лилиан взглянула на Гейба, который внимательно слушал, что она говорит. – Я не знаю, хорошая это новость или плохая, потому что теперь придется начинать все сначала. Но все равно спасибо за то, что ты все про него выяснила.
– Не за что. Кстати, то, что ты говорила ему тогда на улице, оказало на него влияние. Когда я с ним беседовала, он сказал, что ты, наверное, была права, считая, что ему нужно найти женщину иного плана – такую, которой бы нравилось ходить в походы, заниматься спортом, и все такое. Он понял, что ему не подходят интеллектуалки, любительницы ходить по музеям, выставкам и театрам. Что ему нужна женщина с запросами попроще. Теперь он согласен с тобой в том, что они с Хизер Саммерс не подходят друг другу.
– Ну, это и так понятно.
– Я могу еще что-нибудь для тебя сделать?
– Пока нет, но я тебе позвоню.
– У тебя есть еще какие-нибудь соображения по поводу гого, кто мог бы тебя преследовать? – после некоторого колебания спросила Нелли. – Может, кто-то из бывших бой-френдов?
– Нет.
– Ты уверена?
– Ты же знаешь, что мне в последнее время не везло с бойфрендами, Нелли. За год – никого.
Гейб приподнял брови. Лилиан сделала вид, что не заметила этого жеста.
– У нас, специалистов по расследованиям, есть поговорка: «Когда картина кажется бессмысленной, нарисуй новую». Может, тебе стоит посмотреть на все происходящее под другим углом?
– Проблема в том, что я пока не вижу других углов.
– Знаешь, – с сомнением в голосе сказала Нелли, – если бы не вчерашний разгром в твоей мастерской, я бы подумала, что кто-то проник в твой коттедж и в твою квартиру, чтобы что-то найти.
– Не могу представить, что бы это могло быть. Ведь ничего не пропало.
– Мозаика не слишком хорошо складывается. Будь настороже, Лили.
Глава 22
Офисные двери с панелями из черного непрозрачного стекла тянулись в два ряда вдоль стен полутемного коридора. Издалека доносился приглушенный гул голосов – в большом конференц-зале, куда можно было попасть из коридора, перпендикулярного тому, где они с Лилиан сейчас находились, было в полном разгаре мероприятие, посвященное «Лидерам завтрашнего дня».
Лилиан жалась к стене, предпочитая оставаться в тени. Волосы ее были гладко причесаны и забраны в элегантный пучок на затылке. Одета она была в облегающее темно-синее платье из тонкого эластичного материала; ткать красиво переливалась при каждом шаге ее стройных ног в открытых туфлях на высоком каблуке.
Гейб, взглянув на нее, в который раз подумал, что предпочел бы охоте за замороженными инопланетянами кое-что погорячее, тем более что внешний вид спутницы весьма к этому располагал. Однако долг есть долг.
Гейб похлопал по чехлу с массивной камерой, которой снабдила их Аризона: