Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » С надеждой на смерть - Кара Хантер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга С надеждой на смерть - Кара Хантер

32
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу С надеждой на смерть - Кара Хантер полная версия. Жанр: Детективы / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 91
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91

тоже. Но, возможно, даже он не в курсе всей картины. Вдруг это он познакомил Камиллу с Зайдлерами?

Куинн хмурится:

– Южноафриканский парень, работающий в пабе в Страуде, был знаком с учеными-янки, жившими в шикарном районе Бирмингема? На мой взгляд, звучит чертовски маловероятно.

– Согласен, но давайте просто убедимся, хорошо?

Эв кивает:

– Я могу написать Беккеру по электронной почте. Спросить его, не слышал он такую фамилию.

– Хорошо. И давайте задействуем посольство США, узнаем все, что сможем, о Зайдлерах. Но только при этом нам следует быть предельно дипломатичными. Независимо от того, что это было, похищение или незаконное усыновление, Зайдлеры, вполне возможно, были соучастниками преступления, а это значит, что в какой-то момент мы можем рассмотреть запрос об их экстрадиции, так что давайте не будем беспричинно настраивать против нас власти.

– Всё в порядке, босс, – говорит Гис. – Займусь.

* * *

Беседа с Джанин Кастеллано, сотрудницей консульского отдела посольства США, Найн-Элмз, Лондон

27 октября 2018 года, 13:45

Беседу провел детектив-сержант К. Гислингхэм

КГ: Мисс Кастеллано, это детектив-сержант полиции долины Темзы Крис Гислингхэм.

ДК: Приятно поговорить с вами, детектив. Как вы поживаете?

КГ: Спасибо, хорошо. И спасибо, что нашли время поговорить со мной, тем более в выходные.

ДК: Нет проблем, всегда рада помочь.

КГ: Полагаю, вы получили копию моего письма о Ноа Зайдлере?

ДК: Оно у меня с собой, и один из моих сотрудников проверил данные иммиграционной службы. Похоже, что 16 октября Зайдлер вылетел из Соединенных Штатов рейсом во Флоренцию, но, судя по тому, что вы говорите в своем электронном письме, он пробыл в Италии всего пару дней, после чего сел на рейс в Лондон.

КГ: Он прилетел один… из Штатов?

ДК: Да, похоже на то.

КГ: А вы можете что-нибудь рассказать мне о семье?

ДК: На сегодня точно известно лишь то, что Зайдлеры переехали в Бруклин десять лет назад, а до этого жили в Принстоне. Дэвид Зайдлер преподавал там на факультете политологии. А до этого они провели два семестра в Великобритании, в 1997 году. Но вы это уже знали.

КГ: А миссис Зайдлер?

ДК: После окончания аспирантуры Рене Зайдлер получила специальность учителя, а затем преподавала в средней школе, но у меня нет сведений о ее работе после 2016 года. Однако если сложить все вместе, похоже, примерно в то же время Дэвиду поставили диагноз. Думаю, она ушла с работы, чтобы ухаживать за ним.

КГ: Поставили диагноз?

ДК: Он умер прошлой осенью. В свидетельстве о смерти в качестве основной причины смерти указан рак кишечника. Не самый приятный конец.

КГ: Были другие дети?

ДК: Нет, только Ноа.

КГ: А что у вас есть на него?

ДК: Окончил школу со средним баллом 3,6, затем был зачислен в программу гуманитарных наук в Колумбийском университете, но взял на год академический отпуск – вероятно, потому, что его отец заболел. Никаких судимостей, никаких проблем с правоохранительными органами. В общем, просто хороший умный парень.

КГ: Полагаю, вы знаете, что он стал жертвой смертельного выстрела?

ДК: Да, я в курсе. Вы говорили с его матерью?

КГ: Мы будем поддерживать связь с полицией Нью-Йорка по этому вопросу. Но, боюсь, дело не только в том, чтобы сообщить плохие новости: у нас есть ряд вопросов касательно обстоятельств рождения Ноа.

ДК: Да, у меня есть ваша записка, и в ней говорится, что, на ваш взгляд, он не биологический ребенок Зайдлеров, как указано в его свидетельстве о рождении и документах социального обеспечения, а британский ребенок, пропавший без вести в 1997 году? Это дело Лгуньи Милли?

КГ: Верно.

ДК: Звучит прямо в духе Агаты Кристи.

КГ: Подозреваю, тут закончится не так гладко. Что весьма печально.

ДК: Пожалуйста, обязательно сообщите нам, когда у вас будут разъяснения. Мы должны знать о правонарушениях. Мошенничество, передача ложной или вводящей в заблуждение информации – впрочем, вы сами знаете…

КГ: Конечно, мы непременно это сделаем. Ведь наша первоочередная задача – точно установить, что произошло и в какой степени тут замешаны Зайдлеры.

ДК: Что говорит биологическая мать?

КГ: До сих пор она придерживалась своей первоначальной истории. Но даже она должна понимать, что ее версия шита белыми нитками.

ДК: Она упертая донельзя?

КГ: К сожалению.

ДК: Ну, ничего не поделаешь. Если это все, у меня в два семейное мероприятие. Дайте мне знать, если я могу помочь с чем-то еще. У вас есть связи в полиции Нью-Йорка?

КГ: Никого конкретного, так что если вы…

ДК: Конечно, без проблем. Я пришлю по электронной почте кое-какие подробности.

КГ: Спасибо. И еще раз спасибо, что уделили мне время.

ДК: Не за что. Приятного дня.

* * *

Ясное холодное утро в Нью-Йорке. Небо чистое, но до зимы рукой подать, и Ричи Гонсалес и Мари Кимболл натягивают перчатки, выходя из машины напротив дома Зайдлеров в Бруклин-Хайтс. Дом из коричневого камня, высокий цокольный этаж, ступени, ведущие на причудливое крыльцо. Высокие окна, железные перила, цветочные горшки. Дом, какой у людей, которые здесь не живут, обычно ассоциируется с Нью-Йорком, но очень немногие ньюйоркцы на самом деле могут позволить себе такой. Зайдлеры либо заработали кучу денег, либо унаследовали состояние; возможно, то и другое.

Два детектива останавливаются на крыльце и поворачиваются лицом друг к другу.

– Итак, как мы разыграем это дело? – спрашивает Кимболл. Она стала детективом всего полгода назад, так что значительную часть того, что ей приходится делать каждый день, она делает впервые. Хотя сказать матери, что ребенок, который «в конце концов, даже не ее», найден мертвым в чужой стране, куда она даже не подозревала, что он отправился, – такого в ее практике определенно еще не было. Впрочем, и у Гонсалеса тоже, даже за пятнадцать лет службы. Но у него бывали случаи и похуже.

Он сухо улыбается:

– Начни с фактов; посмотри, как она отреагирует.

– Думаешь, она заговорит?

– Добровольно? Будем надеяться, что да, потому что в противном случае дело быстро запахнет дерьмом. Как только она позвонит адвокатам, пиши пропало.

– Ну, я бы не стала, будь я на ее месте, – говорит она, качая головой. – Ни за что.

– Да, но не все такие упрямые, как ты, Кимболл.

Она улыбается, и Гонсалес тянется к звонку. Им слышно, как тот звонит где-то внутри дома, но никаких звуков в ответ, никаких шагов. Гонсалес звонит снова, потом отступает и смотрит на дом. Ни колыхания штор, ни лиц за оконным стеклом.

– Похоже, никого нет дома.

Кимболл делает несколько шагов вниз по

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91

1 ... 64 65 66 ... 91
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «С надеждой на смерть - Кара Хантер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "С надеждой на смерть - Кара Хантер"