Силуэтов вокруг хватало. Теперь Гален разглядел в проходах нескольких монахов Пир, вооруженных драконьими посохами. Они явно наблюдали за ним. Pea и Маддоком, хотя под черными монашескими капюшонами было не разглядеть лиц.
Гален сдернул с постели грубое одеяло — его рваный розовый дублет плохо защищал от ночного холода. Накинув одеяло на плечи, он ступил на холодный пол.
— Выходите, быстро, — скомандовал один из монахов.
Гален глубоко вздохнул и зашагал к двери. Pea и Маддок двинулись за ним.
— Кто они такие? — прошептала Pea Галену.
— Не знаю, — сказал он, оглянувшись через плечо. — Мы и раньше замечали, что из бараков исчезают люди. Возможно, теперь мы узнаем, куда они деваются.
— Мне почему-то не хочется этого знать, — отозвалась Pea.
Гален мрачно усмехнулся.
— Я тоже совершенно не хочу знать об этом, но пока не придумал, как выпутаться.
Pea вздрогнула.
— И что же нам делать?
— Когда я придумаю гениальный план, не сомневайся, ты узнаешь о нем первой, — коротко ответил Гален.
Они вышли из барака.
Ночное небо было затянуто рваным покрывалом туч, скрывающим звезды. Лишь несколько дымящих на холодном ночном ветру факелов позволяли хоть что-то разглядеть. Вскоре бараки остались во тьме, и арена впереди скорее ощущалась, чем виднелась.
Теперь их сопровождали не меньше десяти монахов Пир. Гален не видел их лиц под темными капюшонами, но заметил, что каждый из них держит драконий посох, Око которого повернуто прочь от пленников.
Они быстро прошли сквозь арку воинов на арену; отовсюду на них смотрели пустые сиденья. Гален ощутил витающий здесь запах смерти.
— Послушай, Pea, — сказал он тихо, но настойчиво, — во сне я встретил человека, который сказал, что может помочь нам сбежать.
— Похоже, он немного опоздал, — мрачно отозвалась Pea. — Разве что... думаешь, это его рук дело?
— Не знаю. Он был инквизитором, а нас ведут монахи Пир.
— Инквизитор Пир? — недоверчиво переспросила Pea. — Тот самый, о котором ты мне рассказывал? Тот, из-за которого ты сюда угодил?
Гален смущенно кивнул.
— Не верю, что на него можно положиться, — сказала Pea весьма язвительным тоном.
— Каков будет план, Гален? — заговорщицки прошептал Маддок.
Гален взглянул на Маддока, но мужу ответила Pea.
— Это миссия... миссия для Круга братьев, которые... которые...
— Круга братьев, выкованного волей Галена? — Маддок потрепал ее по руке. — Ты, наверное, имеешь в виду Тайный круг братьев, выкованный волей Галена?
— Да, муж мой, прости.
— Ну конечно, я тебя прощаю. Ты ведь тоже член Круга, — сказал Маддок, беря ее за руку.
Гален сердито посмотрел на Pea.
— С ним будут проблемы?
— А что, ты ждешь проблем? — огрызнулась Pea, потом опомнилась. — Извини, Гален. Нет, проблем не будет. Он думает, что мы выполняем какую-то благородную задачу для Круга. Он... он думает, мы совершаем побег.
— Здорово! — фыркнул Гален, потом повернулся к Маддоку. — А ты случайно не знаешь, каким именно образом мы сбежим?
— Нет, Гален, — торжественно ответил Маддок. — Круг не почтил меня таким доверием. Это же твой гениальный ум разработал план нашего побега, а ты хорошо умеешь хранить секреты. Я уверен — ты посвятишь нас в свои блестящие планы, когда настанет нужное время.
— Я с удовольствием посвящу вас в мои блестящие планы, — фыркнул Гален, — как только они у меня появятся.
— Я бы тоже не отказался их послушать, — заметил меч Галена.
Гален чуть не споткнулся. Капюшоны всех монахов разом повернулись к нему. Взяв себя в руки, Гален снова зашагал по арене; потом опустил руку и провел ею по прикрытому одеялом бедру.
Ш'Шникт висел у него на поясе.
На мгновение Гален испугался. Он был уверен, что когда его стащили с койки, меча при нем не было. А теперь он каким-то необъяснимым образом оказался вооружен... Если монахи это обнаружат...
— Мы не могли бы на минутку заглянуть в оружейную? — спросил Ш'Шникт.
— Нет, — прошипел Гален.
Pea удивленно посмотрела на него.
Они вышли с арены через арку, лежащую напротив арки воинов, и монахи Пир повели их по аллее Нищих на юг. Впереди в ночи вздымались Торговые ворота, над ними высилась одна из четырех башен, выходивших в Сад, у ее подножия горело несколько жаровен.
— Не могли бы мы остановиться хоть на минутку? — снова спросил меч. — Тебе только надо принять эффектную позу в дверях, а я сообщу остальным в оружейной, как идут дела.
— Я сказал — нет, — прорычал Гален сквозь сжатые зубы.
— Гален, в чем дело? — тревожно спросила Pea. — Что-то не так?
— Они все равно никому не расскажут про твой тайный план, — проворчал Ш'Шникт из-под одеяла. — Среди монахов Пир нету делосов!
— Заткнись! — тихо огрызнулся Гален.
— Хорошо, — послушно ответила Pea.
— Да я не тебе! — Гален начал выходить из себя.
— Я так и думал, — сказал меч, приняв последнее замечание на свой счет. — Ладно, пусть события идут своим чередом, но Кри-Данкт и Свашток хотели бы знать, скоро ли мы возьмемся за дело...
— Кто? — переспросил Гален.
— Что? — сказала Pea раздраженно.
— Кри-Данкт и Свашток... Это мечи Pea и Маддока, — ответил Ш'Шникт.
У Галена перехватило дух. Он слегка повернулся к Pea, которая тащила за собой Маддока, и прошептал:
— Проверь, что у тебя на боку справа.
— Это ты мне? — гневно прошептала Pea. — Потому что если ты разговариваешь со мной, я тоже хочу тебе кое-что сказать...
— Потом! Просто ощупай свой правый бок, только незаметно.
— Мы вот-вот умрем, а ты... — Pea изумленно распахнула глаза. — Откуда он?
— После разберемся, — ответил Гален. — Маддок, ты тоже вооружен?
— Член Тайного круга братьев, выкованного волей Галена, никогда не остается безоружным, — произнес Маддок с застенчивой гордостью.
Они уже почти приблизились к внутренним воротам, возле которых стоял огромный торуск с открытой клеткой на спине. У головы торуска ждал погонщик.
— Похоже, мы отправляемся в путь, — сказал Маддок. — Обожаю приключения!
Один из монахов — скорее всего, самый главный, хотя Гален не смог бы отличить его от остальных — указал на короткую лестницу, прислоненную к боку торуска. Пленники по очереди вскарабкались по ней.