писатель. Ари Мудрый (1067–1148) – средневековый исландский книжник и ученый, автор важнейших письменных источников о заселении Исландии норманнами.
60
«Народная энциклопедия», или «Народная книга» (исл. Alþýðubókin) – справочник, сборник полезных советов, вышедший в Исландии в 1874 г.
61
Молох – упоминаемое в Библии древнее ближневосточное божество, которому приносились человеческие жертвы.
62
Пла́вник, сплавной лес – деревья и их части, плавающие в реке или море и затем выброшенные на берег.
63
Торфхильдюр Торстейнсдоттир (1845–1918) – писательница, первый профессиональный литератор Исландии.
64
В средние века католическая церковь Исландии была крупным землевладельцем. После Реформации XVI в. ее земли отошли датскому королю, от имени которого они сдавались арендаторам, однако по традиции могли именоваться «церковными». Права на земельный участок также распространялись и на морские ресурсы прилегающей акватории.
65
Подобные ограждения устанавливались для ограничения передвижений овец.
66
Сигурд, тж. Зигфрид – персонаж скандинавской и древненемецкой мифологии, убийца дракона Фафнира.
67
Косынка, или Скюпла – персонаж сказок юга Исландии, злобная старуха-призрак.
68
Эрайвайёкюдль – южный отрог Ватнайёкюдля, крупнейшего ледника Исландии.
69
Скейдарау – ледниковая река, вытекающая из-под Ватнайёкюдля. Во время извержений находящихся под ним вулканов выходит из берегов, нередко вызывая разрушения.
70
Время сразу после захода солнца в самое темное время года на юге Исландии.
71
Подвижные рыболовные сети, плывущие в воде в вертикальном положении; удерживаются на определенной глубине с помощью поплавков.
72
Имеется в виду вторая англо-бурская война 1899–1902 гг.
73
Скрытые люди, в первую очередь аульвы (эльфы), живут, по исландским поверьям, в крупных валунах.
74
Сислюманн – высший представитель административной, судебной и налоговой власти в сисле (округе).
75
Подобным узлом лошадь привязывали к уздечке другой лошади.
76
Гудмунд Арасон, Гудмунд Добрый (1161–1237) – средневековый католический епископ Исландии (с 1203 г., с резиденцией в Холаре), причисленный к лику святых. Гвёндюр, или Гвендюр, – диалектный уменьшительно-ласкательный вариант имени др. – исл. Гудмунд (совр. исл. Гвюдмюндюр). Соответственно, название родника можно вольно перевести как «Источник Гудмундушки».
77
В местности Тейгар дикие луга обозначаются словом engjar, а культивируемые сенокосные луга около дома, траву с которых дают коровам, – tún.
78
Отсылка к исландскому фольклору: валун был домом «скрытых жителей».
79
Поля Тинга (Тингведлир) – равнина неподалеку от Рейкьявика, где с 930 по 1799 г. заседал исландский парламент (альтинг). Впоследствии использовалась для проведения различных публичных собраний.
80
Конси – уменьшительно-ласкательный вариант мужского имени Конрауд.
81
Игра слов: в исландском слово lágmynd «барельеф» дословно обозначает «низкая картина».
82
Традиционная исландская детская игра, напоминающая горелки.
83
Фюльгья в исландском фольклоре означает душу-призрак, неразлучную с человеком.
84
В исландском фольклоре подменышами считались существа, которых нечистые духи клали на место новорожденных, украденных у родителей.