На мостике капитан Покофский, человек среднего роста и плотного сложения, всматривался в экран радара. Из угла капитанского рта свисала сигарета. Покофский выпрямился и поправил свой белый капитанский китель.
— Они по крайней мере подождали, пока мы выйдем из двенадцатимильной зоны, — гортанным голосом сказал он.
— Нет признаков слежки за ними? — спросил вахтенный офицер.
— Ни воздушного контакта, ни кораблей на море, — ответил Покофский. — Операция прошла гладко.
— Как и все остальные, — с нахальной улыбкой сказал вахтенный офицер.
Покофский не улыбнулся в ответ.
— Не люблю принимать гостей, о которых предупреждают так внезапно, да еще при свете полной луны.
— Должно быть, дело очень важное.
— А бывают не важные дела? — ядовито спросил Покофский.
Вахтенный офицер решил промолчать. Он достаточно долго служил с Покофским, чтобы видеть — тот в дурном настроении.
Покофский снова взглянул на радар и перевел взгляд на черное море впереди.
— Проследите, чтобы гостя проводили в мою каюту, — приказал он, прежде чем сойти с мостика.
Пять минут спустя второй помощник постучал в дверь его каюты и провел внутрь человека в мятом деловом костюме.
— Капитан Покофский, — сказал капитан, вставая из мягкого кожаного кресла.
— Павел Суворов.
— КГБ или ГРУ?
— КГБ.
Покофский жестом указал на диван.
— Не сообщите о причинах вашего неожиданного визита?
Суворов сел и оценивающе посмотрел на Покофского.
Его не обрадовало то, что он увидел. Закаленный моряк, таких не запугать авторитетом государственной безопасности. Суворов благоразумно решил проявить осторожность.
— Конечно. Мне приказано тайком вывезти из страны двух человек.
— Где они сейчас?
— Я взял на себя смелость попросить вашего первого помощника запереть их на гауптвахте.
— Они бежали из Советского Союза?
— Нет, они американцы.
Покофский приподнял брови.
— Вы хотите сказать, что похитили американских граждан?
— Да, — с ледяным спокойствием ответил Суворов. — Это два важнейших руководителя из правительства Соединенных Штатов.
— Не уверен, что правильно расслышал.
— Их имена не имеют значения. Один из них конгрессмен, второй сенатор.
Глаза Покофского гневно вспыхнули.
— Вы представляете себе, какой опасности подвергаете мое судно?
— Мы в международных водах, — умиротворяюще сказал Суворов. — Что может случиться?
— Войны начинались и из-за меньшего, — отрезал Покофский. — Если американцы узнают, их никакие международные воды не остановят. Они без колебаний вышлют флот и береговую охрану и обыщут судно.
Суворов встал и посмотрел прямо в глаза Покофскому.
— Вашему драгоценному судну ничего не грозит, капитан.
Покофский смотрел на него.
— Как это?
— В океане много места, — спокойно ответил Суворов. — Если обстоятельства потребуют, мои друзья на гауптвахте будут преданы глубине.
Глава 46
Разговоры за капитанским столом велись тусклые и бессодержательные, как и следовало ожидать. Соседи Лорен по обеденному столу надоедали ей историями о своих плаваниях. Покофский тысячи раз слышал такие рассказы. Он вежливо улыбался и делал вид, что слушает. Когда спросили его, он рассказал, что семнадцати лет начал службу в русском флоте, прошел все офицерские чины, командовал военным транспортом и через двадцать лет перешел на государственные пассажирские линии.
„Леонида Андреева“ он описал как четырнадцатитонное судно, построенное в Финляндии и способное брать на борт 478 пассажиров, причем на каждых трех пассажиров приходилось два члена экипажа. На современном белоснежном лайнере были крытые и открытые плавательные бассейны, пять коктейльных баров, два ночных клуба, десять магазинов, торгующих русскими товарами и выпивкой, кинотеатр и театральный зал, а также хорошо подобранная библиотека. Летом корабль выходил из Майами в десятидневные круизы по тропическим островам Карибского моря.
В перерыве между разговорами Лорен небрежно упомянула о посадке вертолета. Капитан Покофский прикурил сигарету от деревянной спички и задул пламя.
— Вы, американцы, с вашим изобилием, — с усмешкой сказал он. — Два богатых техасца опоздали на судно в Майами и наняли вертолет, чтобы долететь на „Андреева“. Мало кто из моих соотечественников может позволить себе такую роскошь.
— Из моих тоже, — заверила Лорен.
Капитан не только очаровательный и забавный собеседник, подумала она, он еще и искусный лжец. Она оставила тему и принялась за салат.
Перед десертом Лорен извинилась и ушла в свою каюту. Сбросила туфли, разделась, повесила юбку и жакет и легла на огромную кровать. Она вспоминала испуганное лицо Алана Морана, убеждая себя, что это просто кто-то похожий на конгрессмена и, возможно, в неверном свете она ошиблась. Разум говорил, что это всего лишь игра воображения.
Но тут она вспомнила вопрос Питта в ресторане. Он спросил, не слышала ли она об исчезновении каких-нибудь важных правительственных фигур.
И теперь глубинное внутреннее чутье говорило ей, что она права.
Она положила на кровать перед собой путеводитель по судну и чертежи палуб и разгладила смятые страницы. Искать Морана в этом плавучем городе с его 230 каютами, помещениями для экипажа численностью свыше трехсот человек, с грузовыми трюмами и машинным отделением, искать на одиннадцати палубах каждая 500 футов длиной — задача совершенно невыполнимая. Нужно также помнить, что она представляет американское правительство на русской территории. Попросить у капитана Покофского разрешения обшарить все уголки корабля? Легче убедить его сменить водку на бурбон из Кентукки.
Она решила, что самое логичное — проверить, где Моран. Если он дома в Вашингтоне смотрит телевизор, можно забыть это безумие и крепко уснуть. Она снова оделась и пошла в радиорубку.
К счастью, здесь было мало народу, и ей не пришлось ждать своей очереди.
Миловидная русская девушка в аккуратной форме спросила ее, с кем она хочет связаться.
— Вашингтон, округ Колумбия, — ответила Лорен. — Личный разговор с мисс Салли Линдеманн. Я напишу номер.
— Пожалуйста, подождите в пятой кабинке. Я соединю через спутник, — сказала девушка на почти безупречном английском.
Лорен сидела терпеливо, надеясь, что ее секретарь дома. Так и оказалось.
Сонный голос ответил оператору, подтвердив, что говорит Салли Линдеманн.