Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » На перекрестке - Ирина Быстрова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга На перекрестке - Ирина Быстрова

534
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На перекрестке - Ирина Быстрова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 69
Перейти на страницу:

«Помочь осмотреться» — это что надо будет делать?

Будь здоров.

Кэт».


Первая фраза призвана была напомнить ему о моем послании. Эдакий щелчок по носу. Однако усилия мои оказались напрасными. В ответном послании Дэвид был краток и писал лишь о предстоящем путешествии Ника в мой родной город. Выяснилось, что от меня требуется всего лишь подсказать, где и что в этом городе находится (уфф! честно сказать, я с облегчением перевела дух). Ну и, может быть, дать кое-какие комментарии по поводу нюансов российской действительности, чтобы ничего трагического с Ником не случилось. Жить он будет в гостинице, которую ему забронировала его фирма. Не Europe Hotel, как у Дэвида, попроще, однако тоже в центре, у площади Восстания. Удобно — все под боком. «Да, пожалуйста, — великодушно ответила я. — Могу даже встретить Ника в аэропорту». Я щелкнула мышкой, отправляя мой ответ, и внезапно спохватилась: что это со мной? Никак приступ нечеловеческой доброты накатил. Аэропорт… Это ж через весь город тащиться. На своих ножках, других-то у меня нет. Просить Дашку? Можно. Вдруг ей этот Ник на что-нибудь сгодится. Но для начала подожду сведений о дне прилета.

«Завтра, — мгновенно ответил мне Дэвид. — Ник прилетает завтра». Уппс! Я ошарашенно таращилась на номер рейса и время прилета — отпрашиваться с работы? Верно Дарья говорит: чрезмерная доброта до добра не доводит (каламбурчик). Но задний ход уже не включишь.

«О’кей», — обреченно написала я.

«Это очень мило с твоей стороны, — не замедлил отреагировать Дэвид. — Считай, что я теперь в неоплатном долгу перед тобой. Проси что хочешь».

Искушение было велико, но я взяла себя в руки и вопрос про Павла не повторила. «Заметано», — ответила я, предварительно порывшись во всех имеющихся у меня словарях в поисках слова, наиболее точно отражающего мою мысль.

И все. Сеанс связи был окончен. Я подождала еще немного — вдруг еще что-нибудь придет от Дэвида, но в эфире была тишина. Я выключила компьютер, потянулась за мобильником и набрала номер шефа.

— Здравствуйте, — извиняющимся тоном пробормотала я в трубку, — простите, что тревожу дома, но мне завтра нужно встречать гостей в аэропорту…

— Ну, встречай, — меланхолично ответил мне шеф. — Когда будешь?

— К обеду.

— Хорошо. Удачи.

— Спасибо.

Распрощавшись с шефом, я позвонила Дарье. Чем черт не шутит, вдруг она сможет подбросить меня в Пулково-2? Но Дашка отказалась наотрез. Даже перспектива познакомиться с Ником ее не прельстила.

— Да не могу я! — оправдывалась она. — У меня две встречи назначены, и сколько на это уйдет времени, неизвестно. Тебе проще ехать своим ходом.

Я и поехала. Встала спозаранку и понеслась, предварительно запасшись картонной табличкой, на которой слегка косо было написано по-английски «Ник Харви». «Лучше бы это был Ник Хорнби, — подумала я, когда выводила имя друга Дэвида. — Но разве со мной такое может случиться?»

Рейс задерживался. Минут на двадцать. Не страшно. Страшно то, что мне смертельно захотелось кофе, а кофе, как известно, в Пулково-2 самый дорогой в городе. При этом невкусный и в пластиковом стаканчике. И все равно я купила его. Надо же было заглушить кофеиновый голод.

Когда пассажиры лондонского рейса стали просачиваться в зал прилета, я уже стояла в первых рядах встречающих, с табличкой в высоко поднятой руке. Интересно, какой он, этот Ник? Что, если он стар и обладает непрезентабельной внешностью, да еще и занудлив. Я невольно улыбнулась. Вот был бы «подарочек» Дашке, если бы мне все-таки удалось соблазнить ее на поездку в аэропорт. И еще он вполне может оказаться женатым и обремененным уймой детей. Почему я всегда считаю, что иностранец — значит холост и хорош собой? Странные какие-то у меня стереотипы. Ведь видела разных иностранцев. Наших шведов возьми — каких только персонажей среди них не было! И тем не менее… Прочитала в письме «мой друг Ник», и в голове тут же сложилась картинка. Высокий, симпатичный, до сорока. Впрочем, быть может, это оттого, что он друг Дэвида. Первая цепь ассоциаций: раз друг Дэвида, значит, такой же, как он. А тот высокий, симпатичный, до сорока.

— А ты Кэт! — внезапно услышала я справа от себя женский голос.

Я вздрогнула и повернулась.

Передо мной стояла высокая девушка лет тридцати, спортивного сложения, с длинными черными волосами. Кто это? Я с недоумением смотрела на нее.

— А я — Ник! — воскликнула брюнетка и для пущего эффекта похлопала ладошкой себя по груди. — Привет!

— Привет, — машинально ответила я, опуская руку с табличкой.

Ник? Эта девица? Что за чертовщина? Он же ясно писал: «Мой друг»… И тут меня осенило. Чертов английский язык! Не поймешь, кто какого рода, пока не дойдет дело до местоимений. А Дэвид все время писал «Ник» да «Ник». И я решила…

— Я тебя сразу увидела, — говорила девица, беспрестанно улыбаясь. — Спасибо, что встретила.

— Не за что, — автоматически ответила я.

У нее были немного коротковатые ноги, но по какой-то необъяснимой причине ее это совсем не портило. Девица, стоявшая передо мной, была во всех смыслах хороша собой. Не красавица, отнюдь, — таких, как она, принято называть «интересная». Интересная до такой степени, что я почувствовала беспокойство. Друг? Дэвиду? Может, здесь будет уместнее сказать «подружка»? И не поэтому ли Дэвид написал о неоплатном долге?

— Ну? — Ник нетерпеливо переступила с ноги на ногу. — Куда теперь?

Правильно. Ведь я должна помочь ей «осмотреться». Назвался груздем — полезай в кузовок.

— Туда. — Я махнула рукой, указывая на выход. — Извини, у меня нет машины, поэтому поедем на автобусе.

— У тебя совсем нет машины? — полюбопытствовала Ник, берясь за ручку своей дорожной сумки. — Или ты просто сегодня без нее?

Распушить перья и ответить, что моя машина в ремонте? Да ну ее к черту!

— У меня совсем нет машины, — ответила я.

— О! — удивилась англичанка. — Без машины плохо.

— В таком большом городе, как у нас, — проговорила я, — иногда плохо с машиной.

— Пробки, — понимающе кивнула Ник, — вышагивая рядом со мной, — и проблемы с парковкой.

— Точно.

— У нас то же самое.

Ну конечно же! Я тут выпятила грудь: «В таком большом городе, как у нас», забыв совершенно, что девушка из мегаполиса под названием Лондон. С Лондоном нам не тягаться. Как по количеству жителей, так и по всему остальному.

Мы вышли из здания аэропорта и направились в сторону остановки маршрутных такси.

— Но я не могу без машины. — Девица улыбнулась обезоруживающей улыбкой. — Она для меня как вторая шкура. Даже на ночь расстаюсь с ней с трудом.

— Тогда тебе нужно было приезжать на ней, — заметила я. — Смогла бы поездить по окрестностям Петербурга. Там есть что посмотреть.

1 ... 62 63 64 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На перекрестке - Ирина Быстрова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На перекрестке - Ирина Быстрова"