Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
— Здесь кто-нибудь есть?
Тишина. Но вдруг послышались звуки клавесина. Играли вальс Шопена.
Я не знала, кто в доме умеет играть на этом инструменте, и отправилась в галерею, чтобы выяснить это. Но стоило мне преодолеть половину лестницы, как музыка внезапно прекратилась. Я открыла дверь и вошла.
В галерее никого не было.
Невероятно! Другого выхода нет. Если бы кто-то играл на клавесине, то непременно бы встретился мне.
Неужели все привиделось? Нет. Я слышала музыку.
Я спустилась вниз и в холле встретила миссис Лод, входившую в дверь.
— В городе жарко, — сказала она.
— Вы опять ездили за провизией? Не все заказали утром?
— Кое-что забыла. Что с вами, миссис Мэдден? Вы как-то странно выглядите.
— Мне показалось, что кто-то играет на клавесине в галерее.
— Не думаю. Никто не дотрагивался до инструмента многие годы. Мистер Хенникер иногда играл на нем, приговаривая, что вызывает какого-то человека из могилы. Какая-то женщина умерла, и хозяин все время повторял, что мог спасти ее, если бы остался в Англии. Странно, что вам послышалась музыка.
— Это не фантазия.
— Я уверена, что вам показалось, миссис Мэдден.
— Не важно, — отмахнулась я.
Я не сомневалась, что слышала музыку, и позднее, после захода солнца, отправилась в галерею. Мне показалось, что там кто-то есть. Неужели самоубийца возвращается на землю, не найдя себе покоя на том свете? Может, мама хочет чем-то помочь мне? Что происходит? После находки кошелька я совсем потеряла контроль над собой и действительно решила, что покойная мать стучала в дверь и играла на клавесине, чтобы предупредить меня о грозящей опасности.
На следующий день я возвращалась домой с Джереми Диксоном.
— Я собираюсь уехать ненадолго, — сказал он.
— Куда?
— Вчера со мной разговаривал мистер Мэдден. Ему нужен человек в Сиднее, и босс посылает меня.
Я почувствовала одновременно разочарование и радость. Видимо, Джосс ссылает Джереми из-за нашей дружбы. Значит, я ему небезразлична.
— Вы довольны? — спросил Диксон.
— Я так хотела разыскать Зеленый Огонь. А что если вы найдете ответ в Сиднее?
— Вряд ли.
— А почему бы и нет?
— Я думаю, что он у человека, часто бывающего в вашем доме.
— Возможно.
— Попытаюсь разузнать о камне до отъезда.
Мне приятно было разговаривать с Джереми, и я начала скучать по нему, когда через два дня тот отбыл по назначению.
Джосс был в ужасном настроении, когда мы ехали в город.
— Жаль, что вынужден был лишить вас дружка, — сказал он.
— Дружка? Вьгимеете в виду коллегу по работе?
— По-моему, вы очень подружились.
— Он относился ко мне, как к разумному человеку.
— Все в компании это отмечают. Теперь вы сможете заняться другими аспектами нашего дела. Вы слишком много времени проводите, наблюдая за обработкой опалов.
— Однако вы должны признать, что мне удалось определить богатую породу.
— Я этого не отрицаю, но не обольщайтесь. Займитесь бухгалтерией с Джимсоном Лодом, она очень важна.
— Какие новости об Эзре Бэнноке? — спросила я.
Выражение его лица изменилось.
— Что вы хотите сказать?
— Вы не нашли убийцу?
— Безнадежная затея. Это явно бушмен.
— Его кошелек украли.
Муж недоуменно смотрел на меня.
— Неужели вы думаете, что вор оставит себе такую вещь? Он выбросил его… и немедленно. Никто не оставляет улик при себе.
— Это был красный кошелек с золотым кольцом?
— Да.
— Его не нашли?..
— А вы ожидали, что кошелек обнаружат? Таких вещиц полно.
Хотелось рассказать Джоссу правду, но я не смогла обвинить его в убийстве. Муж никогда не простит мне… Особенно если виновен.
Действительно, красных кошельков было множество. Возможно, тот, что я нашла, долго пролежал в земле. Но зачем тогда воровать его из моей комнаты?
Мы приехали в офис, и я отправилась в бывший отдел Джимсона. Но так и не могла сконцентрироваться на работе, постоянно представляя Изу и Джосса вместе. Перед моими глазами стоял Арлекин, подаренный моим мужем любовнице.
И я решила навестить Изу.
Оставив Уэттла в конюшне, я зашла в холл и заметила там огромный чемодан.
Слуга отвел меня в прохладную гостиную, и наконец появилась хозяйка в прекрасном черном шифоновом платье.
— Джессика, как приятно!
— Я решила повидаться, хотя ты меня и не приглашала.
— Не надо извинений, я люблю гостей.
— Ты, должно быть, одинока.
— Люди очень добры ко мне и часто заезжают.
На ее губах заиграла слабая улыбка. Джосс, должно быть, частенько здесь бывает.
— Хочешь чаю? Только он спасает от жары.
Иза попросила горничную принести чай и поинтересовалась моими делами в компании.
— Слышала, что ты стала настоящим гением.
— Кто это сказал?
— Здесь слухи распространяются быстро. Ты им всем покажешь.
— Чушь. Мне просто интересно.
— Ты умная. А меня интересует только конечный продукт.
— Ты обещала мне показать всю коллекцию.
— Я ведь уже показывала…
— Да, когда получила Арлекин.
— Это сокровище. Джосс так добр.
— Ему нравится делать подарки тебе.
— Джосс знал, что камень попадет в хорошие руки.
— Но он не лучший в твоей коллекции?
Иза внимательно посмотрела на меня, качая головой.
— Какой из них самый драгоценный? — допытывалась я.
— Эзра предупреждал меня не болтать, потому что боялся воров.
— Но ты же не слушалась его советов?
— Советы нужны лишь для того, чтобы им не следовать.
— Зная об опалах больше, чем прежде, я смогу оценить твои камни по-настоящему.
— Будучи новичком, ты все же поняла стоимость Арлекина.
— Но, наверное, есть и другие?
— Конечно. А как Уэттл? Если бы он не обнаружил тело Эзры, его гибель осталась бы тайной… Сколько еще неопознанных трупов захоронено в лесу?.. Ты сказала Джоссу, что едешь ко мне?
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71