– Эй! Оставьте леди в покое. – Какой-то молодой человек спешил к ним с противоположной стороны улицы.
Человек в фургоне схватил Рейчел за плечи. Она опять закричала и начала сердито брыкаться, когда ее ноги оторвались от земли.
– Гони! – крикнул ее похититель кучеру. Фургон рванулся с места. Виктор бросился за ним. Человек, которого Рейчел ударила зонтиком, тоже рванулся за фургоном. Они столкнулись. Виктор сбил его с ног и попытался уцепиться за край фургона, но тот уже набрал скорость.
Молодой человек на улице закричал стоявшим впереди людям:
– Помогите! Остановите повозку. Женщину похитили.
От группы, стоявшей перед зданием дальше по улице, отделились несколько сильных мужчин и перехватили поводья у кучера.
Тот начал отбиваться от них кнутом. Вокруг стала собираться толпа.
Те двое, что первыми напали на Виктора, скрылись из виду. Мужчина, с которым столкнулся Виктор, поднялся на ноги и тоже исчез.
Внезапно кучер фургона понял, что окружен. Опустив кнут, он смотрел на суровые лица вокруг него. Из фургона раздался крик Рейчел. Потом окружающие услышали звук удара и пронзительный женский визг.
Мужчина, державший лошадей, холодно взглянул на кучера. Перебирая руками поводья, он добрался до него и, поставив ногу на ось колеса, стащил негодяя на землю.
Виктор прорвался сквозь толпу зевак и попытался открыть дверь фургона. Когда с первого раза она не подалась, он рассвирепел. С боевым кличем, от которого у толпы по спине побежали мурашки, он навалился плечом на дверь. Дерево затрещало, и дверь распахнулась.
Рейчел сидела сжавшись в углу. Над ней, сжав руки в кулаки, стоял какой-то мужчина. При виде Виктора он угрожающе двинулся к нему.
– Проваливай отсюда. Это не твое дело.
С ножом в руке Виктор прыгнул в фургон. Мужчина наклонился к Рейчел, чтобы использовать ее в качестве щита.
– Я же сказал...
Что он хотел сказать, умерло вместе с ним. Нож Виктора вспорол ему живот и достал до самого сердца. Взгляд мужчины погас еще до того, как Виктор вытащил нож из раны.
До конца не сознавая, что произошло, Рейчел только поняла, что она должна бежать. Она бросилась в дверь и буквально упала на руки стоявших внизу мужчин.
– Рейчел! – Виктор оттолкнул труп, как мешок с зерном, и последовал за ней. – Рейчел!
– Успокойтесь, леди, вы в безопасности. Она вырывалась, царапалась, кричала, когда ее пытались удержать.
– Рейчел. – Виктор схватил ее за плечи.
Ее глаза горели, а лицо исказила угрожающая гримаса. Из груди вырывались низкие, страшные звуки. Она продолжала вырываться из его рук.
– Рейчел. – Он встряхнул ее.
– Отпусти! Отпусти!
– Рейчел! Успокойся. Ты в безопасности. – Он наклонил голову, пытаясь перехватить ее взгляд.
Наконец она узнала его. Но вокруг были незнакомые мужские лица. Они смотрели строго, сурово, сердито.
– Виктор! Беги! Беги!
– Да, дорогая. Да, любимая.
Она со страхом взглянула внутрь фургона. Мертвый мужчина лежал у самой двери, одна его рука свешивалась вниз. Кровь капала на мостовую. Рейчел посмотрела на свою юбку. Она была забрызгана кровью.
Она перевела взгляд на Виктора.
– Ты убил его.
– Да. – Он подождал, не уверенный, что она полностью пришла в себя.
Вдруг она расслабилась, обмякла в его руках.
– Отведи меня домой, – прошептала она. – Я... я должна переодеться.
Он обнял ее за плечи. Вдруг возле них появился репортер из «Вашингтон Ньюз».
– Как зовут эту леди, и почему за ней охотились?
Виктор не задумываясь ответил:
– Это Рейчел Уэстфолл. Ее отец – генерал Бенджамин Уэстфолл.
– Уэстфолл. – Репортер быстро все записал. – Уэстфолл. Уэстфолл? Это не тот, что был убит в Вайоминге в июле?
– Убит. – Это слово распространилось в толпе. – Кто? Когда? Ее отец был убит.
Кучер фургона выбрал момент, ударил державшего его человека и скрылся.
Виктор увидел, как он убегает. Полиция так и не появилась. Толпа отнеслась с сочувствием к Рейчел, но задержать негодяя не торопилась.
Репортер не отставал.
– А как ваше имя, сэр? Виктор медлил с ответом.
– Это мой жених, Виктор Вулф из Вайоминга. – Рейчел гордо вскинула голову.
– Из Вайоминга? – взволнованно переспросил репортер. – Настоящий герой с Запада.
– И не только, – ответила она.
– Рейчел, – предупредил ее Виктор. Репортер оживился.
– Я слушаю вас.
– Виктор – член территориального комитета, выступающего за присвоение Вайомингу статуса штата.
– Позвольте мне проводить леди домой. – Виктор попытался увести Рейчел, но девушка не спешила, и репортер увязался за ними.
– Он из Шеридана, – продолжала она. – И... Репортер усиленно записывал. Толпа придвинулась ближе.
– Он – воин из племени шайенов.
Сцена вторая
Но заняли вы в сердце у меня почетнейшее место.[58]
– Дураки! Идиоты! – Хью Смит Батлер потряс огромным кулаком перед носом де ла Барки. – Я плачу вам огромные суммы, чтобы все, абсолютно все, проходило безупречно. А вы нанимаете каких-то болванов.
– Они работали на меня прежде, – начал оправдываться сыщик. – План был хорош. Он должен был сработать.
– Но не сработал! – Батлер тяжело дышал. От негодования его скулы покраснели, и на коже, будто трещины, проступили мелкие капилляры. – Нападение средь бела дня! Прямо среди толпы гуляющих! Что же это за план, черт возьми?
Де ла Барка поднял руку.
– Если бы он удался, вы бы первый похвалили его.
– Но он не удался! – Сенатор с грохотом опустил кулаки на стол. Он с шумом отодвинул стул и направился в другой конец комнаты.
– Она сопротивлялась.
Руки Батлера дрожали, когда он налил себе в стакан виски и разом осушил его. Он вернулся к столу и оперся на него, огромный и непреклонный.
– Конечно, сопротивлялась. Какая женщина не стала бы сопротивляться?
Сыщик с невозмутимым выражением лица посмотрел на него.
– Большинство не сопротивляется. Батлер чертыхнулся.
Де ла Барка встал.
– Послушайте. План был надежным: оттолкнув ее спутника, схватить девчонку и затащить ее в фургон. Если бы ее парень не отступил, ударить его посильнее и скрыться. В том районе много разных банд, враждующих между собой.