Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » В объятиях незнакомца - Виктория Александер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В объятиях незнакомца - Виктория Александер

505
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В объятиях незнакомца - Виктория Александер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 92
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92

Святые небеса! Делайла вздрогнула. Похоже, не только Сэм страдал от навязчивой идеи. У нее было множество других дел, а мысль об обнаженном, горячем теле… Словом, сейчас совсем не время для подобных размышлений. Кроме того, они с Сэмом решили, что подобного больше не повторится.

Делайла заботливо расправила одеяло, потрогала лоб Грея и решила, что в дальнейшем навещать своего друга будет Сэм, а она с тремя служанками будет ухаживать за Камилл, Тедди и персоналом женского пола. Ведь заходить в комнаты к мужчинам непристойно. Делайла тяжело вздохнула. Ну почему она продолжает беспокоиться о приличиях? Ведь сейчас это не имеет никакого значения. Делайла даже начала подозревать, что склонна к совершению непристойностей и пробудила это качество от спячки ее поездка в Америку. Ну и конечно, американец, который сыграл не последнюю роль в ее крайне нецеломудренном приключении.

Присоединившись на кухне к Сэму, Делайла почувствовала себя гораздо увереннее. Ей удалось потрогать лбы у всех заболевших, а кое-кому из них подать воды. Нет, она ни за что не смогла бы стать медицинской сестрой и мысленно благодарила Бога за то, что отсутствовала в доме прошлой ночью. Потому что вряд ли справилась бы со свалившимся на них несчастьем.

Делайла подвинула стул к большому кухонному столу и села. Кухня оказалась меньше, чем она помнила, но зато теплой, уютной и неожиданно умиротворяющей.

– Кофе. – Сэм поставил перед ней чашку.

– Спасибо. – Делайла сделала глоток, и удивленно вскинула бровь. – Со сливками и сахаром?

– Но ведь ты пьешь его именно так, – холодно ответил Сэм. – Уильям сказал, что все спят, поэтому я отправил его, Дженни, Милдред и Маргарет немного отдохнуть.

Делайла кивнула.

– Мне бы не хотелось, чтобы они слегли от усталости.

Сэм взял из буфета две тарелки и поставил их на стол.

– Я сделал сандвичи.

Делайла посмотрела на огромные куски хлеба, между которыми лежали такие же огромные куски холодной жареной говядины. Сэм поставил на стол кувшинчик с горчицей, пододвинул к столу еще один стул, опустился на него и принялся намазывать горчицу на мясо. Делайла же не могла припомнить, чтобы видела такие большие сандвичи. Она привыкла к маленьким и аккуратным, которые повариха делала с листьями салата и огурцами. А теперь перед ней лежал «мужской» сандвич. И не просто «мужской», а американский.

Сэм взял с тарелки свой сандвич, хотел его откусить, но потом озадаченно посмотрел на Делайлу.

– Все в порядке?

– Да, он выглядит чудесно. Просто я не знаю, с какого конца начать. – Делайла покосилась на тарелку. – Он такой… большой.

– Я думал, ты голодна.

– Так и есть, но… – В этот самый момент желудок Делайлы издал крайне непристойный звук.

– Но?

– Но… ничего. – Делайла покачала головой, взяла верхний ломоть хлеба и намазала его горчицей. – Выглядит действительно чудесно. Спасибо. – Делайла откусила кусок и едва не застонала в голос. – О боже, как вкусно.

– Просто ты сильно проголодалась. – Сэм откусил кусок и кивнул. – Хотя я делаю превосходные сандвичи.

Они ели в молчании несколько минут.

– Нам нужно кое о чем поговорить, – произнес наконец Сэм.

– Нет, не нужно, – поспешно возразила Делайла. – Я не вижу необходимости обсуждать прошлую ночь или сегодняшнее утро. Мы просто смотрим на все по-разному. У нас разные планы на жизнь. И говорить действительно не о чем. – Делайла сделала глоток кофе. – Прости, что повысила на тебя голос сегодня. Но ведь ты тоже на меня кричал. Прости меня так же за то, что я утратила над собой контроль, но ты тоже не мог взять себя в руки, так что виноваты мы оба. Кроме того… – Делайла глубоко вздохнула, – я действительно хочу, чтобы ты перестал на меня злиться. Я вдруг поняла, что скучаю по чрезвычайно интересным беседам с тобой и даже по твоему сарказму, и мне совсем не нравится твоя сегодняшняя холодная отчужденность.

Сэм молча смотрел на Делайлу.

– Ну?

– Что – ну?

– Скажи что-нибудь.

– Что мне жаль? – Сэм покачал головой. – Твое признание, конечно, очень интересно, но я не хочу его обсуждать.

– О… – Делайла медленно кивнула. – Что ж, хорошо.

– Зато я хотел бы обсудить с тобой кое-что другое.

– Но я в самом деле не…

– Ибо как твой друг я просто обязан убедить тебя в том, что ты ошибаешься.

– Да перестань, я думаю, что…

Друг не будет безучастно стоять в стороне, не делая попыток остановить желающую спрыгнуть с вершины скалы подругу.

– У тебя нет…

– С той же самой скалы, с которой она уже падала прежде.

– Это не…

– И все же. – Сэм вытянул руку, заставляя Делайлу замолчать. – В данный момент у нас есть дела поважнее.

– В самом деле? – Что могло быть важнее его надменного отношения к ее образу жизни?

– Памятуя о том, что все отравились – я просто не знаю, как назвать это иначе, – нам в самом деле есть что обсудить.

– Да, конечно. – Сейчас действительно был неподходящий момент для того, чтобы обсуждать их с Сэмом различия. Впрочем, для этого, похоже, никогда не найдется подходящего момента.

– Уильям предложил отправить посыльного в Фейрборо-Холл с просьбой одолжить нам помощника повара и несколько слуг.

– Прекрасная идея. – Да, Уильям действительно станет однажды превосходным дворецким. – Я напишу письмо, как только мы закончим есть, и один из грумов немедленно отвезет его нашим соседям.

– Будем надеяться, что нам окажут помощь. – Сэм покачал головой. – Несмотря на твое восхищение моим кулинарным искусством, боюсь, оно ограничивается приготовлением кофе и сандвичей. А нашим больным завтра понадобится настоящая еда. Судя по предписанию доктора, им необходимы чай и сухари. Это мне по силам. Но вот что касается бульона или легкого супа… – Сэм поморщился. – Я просто не представляю, как их варить. А ты?

– Перестань, Сэм. Ты же знаешь ответ. – Делайла откусила от сандвича и принялась задумчиво жевать. – Честно говоря, я никогда всерьез не задумывалась о том, что происходит на кухне. Интересовалась только конечным результатом. – Делайла усмехнулась. – У меня прекрасный повар. Вернее, был.

– Будет снова. – Сэм улыбнулся.

Делайла вздохнула:

– Надеюсь.

– Раз уж мы заговорили о поварах, скажу, что Уильям упомянул о каком-то приеме.

– Господи, я совсем забыла. – Делайла поморщилась. – Послезавтра запланирован званый обед и, кажется, игра в карты. Даже если все домочадцы поправятся, они все равно не смогут пока принимать гостей. Придется все отменить. – Делайла на мгновение задумалась. – Когда Тедди проснется, я попрошу у нее список приглашенных. Напишем записки с извинениями, а грумы и садовники смогут развезти их по адресам. – Делайла сдвинула брови. – Мне кажется, пригласили несколько человек из Лондона. Их тоже надо как-то оповестить. Так что, возможно, тебе придется вернуться в Лондон.

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92

1 ... 62 63 64 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В объятиях незнакомца - Виктория Александер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В объятиях незнакомца - Виктория Александер"