тренер.
― И что, получилось?
― Я так сильно старался, что, когда приземлился на шпагат, порвал мышцу в паху.
― Ой.
― Именно. Меня пришлось уносить со льда. Я не мог подняться. Весь класс смеялся надо мной, включая Челси Стивенс, ― говорит он мне.
― О, мне жаль, что ты не смог покорить эту девушку.
Лиам качает головой.
― После этого я несколько недель не мог играть в хоккей.
― А что случилось с мисс Челси Стивенс? ― спрашиваю я.
― О, в конце концов я ее заполучил. Я научил ее делать минет в девятом классе. ― Он гордо улыбается.
Я моргаю.
― Серьезно? Это твоя неловкая история?
― Это было неловко. Я повредил пах, пытаясь заниматься фигурным катанием, чтобы произвести впечатление на какую-то девчонку.
― В десятом классе я влюбилась в одного мальчика. Я была одержима им. Я даже написала свое имя с его фамилией в своих школьных учебниках, ― говорю я.
― Я его уже ненавижу, ― ворчит Лиам.
― Винни и Джона узнали об этом. Грей был в колледже. Но двое других пригласили его к себе и показали ему все оружие из папиного личного арсенала. А потом они в мельчайших подробностях рассказали, как будут применять каждое из них против него, если когда-нибудь поймают его рядом со мной.
― Кажется, с каждым днем твои братья нравятся мне все больше. ― Лиам ухмыляется.
Я хлопаю его по груди.
― Это было ужасно. Он не знал, что он мне нравится. Этот мальчик даже не знал, кто я такая, а мои братья напугали его до смерти.
― Детка, невозможно, чтобы какой-нибудь парень не заметил тебя. Ты самая сексуальная цыпочка, которую я когда-либо видел.
― Спасибо? ― спрашиваю я.
― Знаешь, твои братья могут сколько угодно рассказывать, как они меня расчленят, но ничто и никогда не заставит меня уйти от тебя.
― Мне кажется, я и сама неплохо справляюсь с тем, чтобы отпугнуть тебя, ― признаю я.
― Почему ты так думаешь?
― Потому что у меня только что случился приступ паники, Лиам. Мы сидим в безопасной комнате, потому что моя семья занимается не совсем законной стороной бизнеса, и черт знает кто обстреливает наш дом.
― Ты ― это не твоя семья. Они немного пугающие? Конечно. Но это не заставит меня уйти.
― А что, если они не справятся в этот раз?
― Что ты имеешь в виду? ― спрашивает он.
― Что, если мой отец не придет и не откроет дверь? Что, если они доберутся до него?
― Ты знакома со своим отцом? Не может быть, чтобы он не пришел и не открыл эту дверь, детка. А твои братья? Неужели ты думаешь, что они оставят тебя запертой в комнате со мной? Им не нравится, когда мы рядом. ― Он смеется.
― Ты прав, ― говорю я.
― Конечно, прав. Иди сюда. ― Лиам протягивает руки.
Я забираюсь к нему на колени и поворачиваюсь так, что моя спина упирается в его грудь, а он прислоняется к стене. Его руки обхватывают меня, и именно здесь я чувствую себя в безопасности. Я кладу голову ему на плечо и закрываю глаза.
― Алия, детка, проснись, ― шепчет мне на ухо Лиам, его пальцы проводят по моей щеке.
Я открываю глаза, прогоняя бессознательное состояние. На меня смотрит обеспокоенное лицо отца.
― Это заняло у тебя много времени, ― говорю я, поднимаясь с колен Лиама.
Как долго я спала? Черт, у него, наверное, затекли ноги.
― Извини, мне потребовалось немного больше времени, чтобы навести порядок, чем я думал. Пойдем, поедим. ― Отец разворачивается и исчезает в шкафу моей детской спальни.
Я снова смотрю на Лиама.
― Ты в порядке? Ты должен был меня разбудить, ― говорю я ему.
― Все в порядке. Ты только немного попускала на меня слюни, ― говорит он, поднимаясь на ноги.
― Я не пускаю слюни! ― кричу я на него.
― Моя мокрая рубашка говорит об обратном. ― Лиам смеется. Я смотрю на его рубашку и вижу влажное пятно на плече.
О, Боже, убейте меня сейчас.
― Не волнуйся, детка, я, оказывается, фанат твоих телесных жидкостей. ― Он подмигивает.
― Давай больше никогда не будем об этом вспоминать. Пойдем, если мы не спустимся в столовую, папа пришлет за нами кого-нибудь из мальчиков. ― Я беру Лиама за руку и вывожу его из своей спальни.
― Значит, мы просто пойдем, поужинаем и притворимся, что сегодня ничего не было? ― спрашивает Лиам.
― Обычно так и происходит. ― Я пожимаю плечами.
― Это хреново, Алия, ― говорит он.
― Я знаю. Мне жаль. Ты не обязан оставаться. Я пойму, если ты захочешь уйти.
― Ты остаешься? ― спрашивает он.
― Да. ― Отвечаю я.
― Куда ты, туда и я, ― говорит мне Лиам.
Глава тридцать восьмая
Лиам
Я оглядываю дом, шагая за Алией по коридорам. Все выглядит нормально. Судя по звукам, я ожидал увидеть все разбитым и расстрелянным. Но кроме нескольких пулевых отверстий в стенах, которые я заметил, здесь нет ни одного осколка стекла. Мы пробыли в этой комнате несколько часов. Так долго, что я потерял счет времени. Знаю только, что сейчас утро. Значит, прошло не меньше половины дня.
Это уже совсем другой уровень. Тот факт, что мне пришлось провести ночь в безопасной комнате со своей девушкой, потому что ее семья занимается преступной деятельностью, должен заставить меня бежать. Но этого не происходит. Я не могу придумать ничего, что заставило бы меня бросить ее.
Когда мы входим в столовую, ее отец сидит во главе стола, а все три ее брата занимают места по одну сторону. Мы обходим стол, и Алия садится напротив них на стул, ближайший к ее отцу. Я занимаю место рядом с ней.
― Мы действительно это делаем, пап? ― спрашивает Винни.
― Да, ― отвечает Джейкоб. ― У вас двоих сегодня игра. Вы справитесь? Я уже придумал для вас обоих оправдания за то, что вы пропустили утреннее катание, ― говорит он, переводя взгляд с меня на Грейсона.
― Я в порядке. ― Я киваю.
― Ты в порядке, Грей? ― Джона