class="title1">
29
Любопытно, что в дзэнском искусстве практически отсутствует скульптура. Именно живопись, с ее богатым арсеналом технических возможностей, позаимствованных у каллиграфии, оказалась наиболее адекватным способом передачи идеи об иллюзорности феноменов.
30
Один из наиболее известных коанов гласит: «Покажи мне свой изначальный облик до того, как ты появился на свет».
31
Отождествление с китайским патриархом было столь велико, что на нескольких своих портретах Иккю изображен в облике самого Сютана Дзию.
32
Рассказ о чудесных способностях юного Сэссю, о волшебной силе кисти типологически восходит к тому роду преданий, в которых художнику приписываются сверхъестественные возможности. Как не вспомнить многочисленные легенды, окружающие имя величайшего из китайских живописцев танской поры У Дао-цзы? Ни одна из работ этого мастера не дошла до нашего времени в оригинале, зато сохранилось множество преданий о гениальном художнике. В одном из них повествуется, например, о том, как У Дао-цзы, странствуя по стране, решил остановиться на ночь в монастыре, монахи которого, однако, не проявили к нежданному гостю ни особого радушия, ни гостеприимства. Поднявшись рано утром, художник поспешил покинуть неприветливое место и, уходя, одним взмахом своей волшебной кисти нарисовал ослика на поверхности монастырской стены. Едва он закончил рисовать, как ожившее животное, спрыгнув на землю, сильным ударом копыт в одно мгновение разрушило монастырскую постройку. Выбежавшие на шум монахи увидели, однако, лишь изображение ослика на стене. Другая легенда рассказывает о самой последней работе мастера. По велению императора художник изобразил на стене императорского дворца чудесный пейзаж: горы, лесные дали, облака, влекущие за горизонт, а на переднем плане – пещеру. Не успел император, ошеломленный красотой картины, выразить восхищение талантом живописца, как тот вошел внутрь пещеры, изображенной на стене, и растворился в ней. Постепенно исчезла и картина.
Во всех этих и подобных историях, связанных с именами великих живописцев и каллиграфов Китая, нетрудно проследить связь между живописью и магией. В понимании древних китайцев быть великим художником значило быть великим мудрецом, философом и магом. Чем мощнее дар живописца, тем сильнее и очевиднее его магические способности, сама демонстрация которых воспринимается как доказательство его художественного гения. Включение в этот типологический ряд имени Сэссю означает высочайшую степень признания его живописного дара в Японии.
33
В конце свитка есть запись, сделанная Киносита Тосинага, рассказывающая об истории макимоно: «Однажды Киносита Нобутоси пришел в павильон к Хосокава Сансай, где собрались гости. Случилось так, что зашел туда и некий Хасэгава, принеся с собой этот свиток. Он сказал: "Я беден, и необходимость отдавать в конце года долги угнетает меня. Этим свитком моя семья владеет с давних пор, но я вынужден продать его, и прошу посодействовать мне в этом". Сансай, развернув свиток, обратился к Нобутоси: "Он слишком короток для свитка; лучше было бы разрезать его на фрагменты, чтобы было удобно вывешивать на стену". Разделив его на две части, Нобутоси взял себе начало свитка. Другая же часть, включающая надпись, сделанную рукой Сэссю, перешла во владение фамилии Сансай. Позднее Нобутоси заказал копию недостающей половины и подклеил к оригиналу». Фрагмент свитка, которым владел Хосокава, сгорел в 1657 году, зато оригинал первой половины вместе с присоединенной к нему копией второй части хранится в настоящее время в музее г. Масуда.
34
Название «Кого-ан» означает «хижина пяти чашек риса» – именно столько получал в качестве подаяния от близлежащего храма монах, живший здесь до Рёкана.