Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
здесь, выросла здесь, но теперь я знаю, как сильно она ненавидела это место. Я все думаю, не потому ли она ушла раньше, чем мы ожидали.
Зои положила руку ему на плечо, успокаивая его этим жестом.
– Не думайте так. Вашей маме не понравилось бы видеть вас таким расстроенным. Она примирилась с этим местом и знала, как искренне вы ее любите. Зачастую наши самые любимые люди скрывают, насколько они больны, до самого конца, когда уже ничего нельзя изменить.
Слезы навернулись на глаза мистера Харпера, когда она закончила говорить, и на мгновение Зои задумалась, не отвести ли его в комнату для персонала, чтобы он мог хорошенько выплакаться. Но, как только эта мысль пришла ей в голову, к нему вернулось самообладание.
– Спасибо, – сказал он, смаргивая слезы. – И спасибо тебе за все, что ты сделала для мамы. Когда мы встретились на вечеринке, я подумал, не излишне ли ты прямолинейна, но потом понял, как сильно ты любишь своих пациентов, и я знаю, как привязалась к тебе мама.
– Ваша мама была особенной, – проникновенно промолвила она.
– Ты очень хорошо заботилась о ней, но, впрочем, ты так же заботишься и обо всех своих пациентах. Я знаю это не понаслышке, – признал мистер Харпер. – Зои скромно улыбнулась. Она не знала, что сказать. Люди порой представляли врачей и медсестер ангелами, спустившимися с небес. Но Зои, как и большинство ее коллег, смотрела на это иначе. Они были профессионалами и выкладывались по полной, одержимые своим призванием. – На самом деле я рад, что столкнулся с тобой, – продолжил мистер Харпер. – Я хотел пригласить тебя на похороны мамы в пятницу утром.
– В эту пятницу? – удивленно уточнила Зои.
– Да, в десять утра, в крематории. Если ты занята, я полностью понимаю.
– Вовсе нет, для меня это было бы честью.
Мистер Харпер кивнул:
– Хорошо. Тогда увидимся, Зои, и спасибо тебе.
Зои слегка помахала ему рукой. Как только мистер Харпер исчез, Зои глубоко вздохнула. Хотя она более чем привыкла к смерти, похороны ненавидела, они всегда напоминали ей о Шоне. Но миссис Харпер заслуживала уважения, и Зои не могла не попрощаться с ней.
Глава 46
Заключительные ноты классической песни Фрэнка Синатры «Мой путь» разнеслись по крематорию. Когда присутствовавшие на церемонии прощания вышли на солнечный свет, Зои взглянула на Бена, и они обменялись легкими улыбками.
Похороны миссис Харпер вылились в красивую церемонию во многом благодаря жизнеутверждающим шуткам от семьи миссис Харпер. Всем было поручено рассказать самую остроумную историю из жизни, а не произносить слезливые панегирики. И, конечно, появление фокусника всех удивило и помогло сдержать слезы. На протяжении большей части службы Зои смеялась, что было для нее внове, как и для других скорбящих или гостей, как хотела называть их миссис Харпер.
– Это определенно одна из самых умопомрачительных церемоний, на которых мне доводилось бывать, – признался Бен, когда они вышли на улицу, окунувшись в теплый августовский воздух.
– Действительно здорово. – Зои наблюдала за Беном, таким красивым в черном костюме и галстуке, слегка досадуя на то, что ее сердце все еще трепещет при виде этого человека.
– Никогда раньше не видел фокусника на похоронах. Чувак, это было круто! – Майлз попытался поприветствовать его ударом кулаком о кулак, но Бен уклонился.
– Майлз, я не думаю, что можно так говорить, – прошипела Зои, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что его никто не услышал.
– Почему нет? – Майлз пожал плечами. – Это же бонза.
Зои в отчаянии покачала головой.
– И этого тоже не говори, а то оззи посмеются над тем, что ты слишком австралиец.
– Разве не все австралийцы слишком австралийские? – ухмыльнулся Бен.
Зои шутливо погрозила ему пальцем.
– Не начинай, иначе я буду настаивать, чтобы на поминках мистер Харпер не ставил никакой музыки, кроме Cold Chisel. Скажу, миссис Харпер призналась мне на смертном одре, что это ее любимая группа.
Бен рассмеялся.
– Ты бы не посмела.
– На спор? – предложила Зои с ухмылкой.
– Так вы оба идете на поминки? – с надеждой спросил Майлз.
– Да, у меня выходной, – объяснила Зои. – Можем вместе поехать на автобусе, если хочешь.
– Я тоже еду, – сказал Бен, – и я за рулем.
– О, «Порше». – Глаза Майлза загорелись при мысли о том, чтобы прокатиться на роскошной машине. – Так меня можно будет втиснуть внутрь, или ты все-таки едешь на автобусе, Зои?
– Э-э… – Голос Зои затих.
– Зои поедет с нами, и она будет сидеть впереди. – Бен взял на себя принятие решения. – Ты можешь протиснуться на заднее сиденье.
Она улыбнулась ему и, следуя за Беном и Майлзом к автостоянке, чуть не запрыгала от радости при виде «Порше».
– Ах, как я по тебе соскучилась. – Она провела рукой по капоту.
– Если бы я не знал тебя так хорошо, то подумал бы, что ты встречалась со мной только из-за этой машины, – пошутил Бен, отпирая двери.
Майлз забрался на заднее сиденье, и Зои последовала за ним внутрь, вдыхая неизменный запах новой машины.
– Честно говоря, характер у тебя не сахар, – поддразнила она. – Тебе повезло, что машина подсластила пилюлю.
– В самом деле? – Бен умело выехал задним ходом со стоянки, выруливая на главную дорогу. – Тогда какую же лепту внесла ты?
– Ты имеешь в виду, что тебе было недостаточно моей сногсшибательной внешности и легкого обаяния? – съязвила Зои.
– Просто с тобой было легко, – поддел Майлз.
– Эй! – воскликнули Бен и Зои в унисон, и их глаза на мгновение встретились.
– Так как продвигаются свадебные планы? – Бен сменил тему.
– Все хорошо, – сказал Майлз. – Думаю, мы могли бы сыграть свадьбу в Австралии в следующем году.
– Серьезно? – Зои повернулась к нему, ее голос был полон удивления.
– Да, Саре как будто нравится идея переехать туда, как только мы поженимся.
– Ты шутишь? – Теперь уже Бен был ошеломлен.
– Почему вас обоих это так шокирует? – рассмеялся Майлз. – Она предложила продлить наше рождественское путешествие, чтобы посмотреть, как ей там понравится. Если она одобрит, тогда мы подумаем о том, чтобы жить на две страны.
– Черт возьми, это по-современному, – заметил Бен.
– И дорого, – вставила Зои.
Майлз пожал плечами.
– Мы с этим разберемся. Главное, что мы хотим быть вместе, все остальное не имеет значения.
– Никогда не думала, что доживу до этого дня, – пробормотала Зои, когда Бен заехал на парковку паба.
– В конце концов, всех нас это ждет. Итак, – сказал Бен, потирая руки, – тогда, может, попрощаемся с миссис Харпер должным образом?
С этими словами он по-хозяйски прошествовал прямо в паб, пожал руки всем Харперам и выразил вежливые
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88