Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Тайна бумажных бабочек - Александра Шервинская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна бумажных бабочек - Александра Шервинская

26
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайна бумажных бабочек - Александра Шервинская полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 70
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70

Как заворожённые, мы смотрели на то, как постепенно, очень-очень медленно восстанавливается рассыпавшееся крыло, как бабочка снова становится целой…

— Мы что — смогли? — казалось, кричала не я, а Филипп, настолько хриплым и надтреснутым был его голос, — Лори, Бен, шеф…у нас получилось!

— Ты что, тоже теперь будешь звать меня шефом? — измученный лорд Хьюберт попытался улыбнуться, но вместо улыбки получился какой-то оскал. Лео, который, боясь помешать магии, предусмотрительно отлетел подальше, посмотрел на вымотавшихся нас и молча открыл шкаф, позвенел в нём бутылками и разочарованно вздохнул.

— Возьми у меня в лаборатории, за коробками с реактивами, — Бен с сочувствием смотрел на нас, — думаю, то, что там стоит — в самый раз.

Призрак кивнул и испарился, чтобы через пару минут возникнуть вновь с бутылкой странной формы. Но странной она показалась только мне, мужчины же при виде бутыли тёмного стекла, формой напоминающей грушу, чрезвычайно оживились.

— Грушевое альвское? Откуда? — шеф скептически прищурился, — подделка?

— Шеф, как можно?! — возмущённо отозвался Бен, и лорд Хьюберт, услышав от него такое обращение, обречённо вздохнул, но спорить не стал.

Лео, для которого разливание вина в последнее время стало чуть ли не основным занятием, открыл бутылку, и по комнате мягким туманом разлился аромат только что сорванных сладких медовых груш.

Но выпить нам снова не дали, так как в дверь снова поскреблась Милли и сказала:

— Леди Глория, к вам его высочество. Примете?

— Вот что мне точно не грозит в этом замке, так это скука, — философски пожал плечами шеф, глядя на совершенно растерянную меня, — Лори, ответь уже девушке, она же ждёт.

— Зря я столько времени провёл в лаборатории, — вставил свои пять копеек Бен, — я-то думал, тут тоска смертная, а, оказывается, жизнь кипит, можно сказать, ключом бьёт…

— Милли, скажи…его высочеству, что через пять минут я буду рада его видеть, — я не готова была встретиться с Мором прямо сейчас, поэтому малодушно взяла паузу. А догадаться, что это Мор, было элементарно — принцы-то оба тут, у меня…

— Слушаюсь, леди, — присела в книксене Милли, к счастью, не видевшая так вовремя отошедшего за бокалами Филиппа.

— Интересно, а это которое из двух высочеств? — с неуместным азартом спросил Лео, потом кивнул сам себе, просочился сквозь стену, тут же вернулся и сообщил, — младшее.

— Ты рисковал, он мог тебя увидеть, он же некромант, — нахмурился Бен, обеспокоенно обернувшись к призраку, — зачем было нарываться?

— Я, может, тоже хочу пользу принести, — с пафосом проговорил призрак и гордо вздёрнул подбородок, — а вы станете меня хвалить, мне будет приятно…А там я потихоньку выглянул и сразу назад…даже он не успел бы, сам знаешь.

— Болтун, — беззлобно проворчала я, — но мы не о том. Давайте шкаф выбирать лучше. Фил, тебе какой больше нравится? Они, конечно, не розовые, уж извини…

— Зачем мне шкаф? — ошарашенно взглянул на меня младший принц.

— Прятаться, — непонятливость Филиппа меня злила, но, с другой стороны, человек только из другого мира — стресс и всё такое…

— В шкаф?! — Филипп явно поборол желание потрогать мой лоб на предмет жара, — я же не любовник — по шкафам прятаться…Хотя жаль, чего уж там…

— Сейчас Мор придёт, под твоей личиной, не понимаешь? — я откровенно боялась и потому злилась, — если он тебя увидит…Вот ты знаешь, чего от него можно ожидать? Я, например, — нет. Поэтому — в шкаф!!

— Фил, я с тобой залезу, — мужественно решился Бен, — хотя я тоже не любовник, и мне тоже жаль…

— И я, — нервно хихикнув, сообщил шеф, — чтобы не смущать…коллегу. К тому же, Мор неплохо помнит меня в лицо. Не стоит ему знать, что мы с Лори близко знакомы. А послушать, что он скажет, очень интересно…

— Но вы же, если что, меня успеете спасти? — вытирая вспотевшие ладошки о платье, нервно уточнила я.

— Не сомневайся, — уверенно сообщил шеф из шкафа, предназначенного для верхней одежды, — Лори, почему у тебя здесь чемоданы с такими острыми углами?

— У меня нет круглых чемоданов, шеф, уж извините, — сообщила я закрывающейся дверце и перевела взгляд на принцев, которые в глубокой задумчивости стояли перед большим платяным шкафом, — быстрее…он сейчас войдёт уже…

— Лео, прекрати смеяться, — сурово прикрикнул Бен, и призрак, спрятав за ладонями хохочущую физиономию, скрылся в ванной.

Запихнув ругающихся неприличными словами принцев в шкаф, я на всякий случай придвинула к нему пуфик и уселась на него. Пришлось, правда, стукнуть кулачком в дверь, так как принцы возились в шкафу, продолжая невнятно переругиваться.

Не успела я перевести дыхание, как раздался вежливый стук в дверь, и на пороге возник принц Филипп, точнее, Мор, прячущийся под иллюзией. Лже-Филипп радостно улыбался мне, при этом быстро обшаривая беглым взглядом комнату.

— Глория, — убедившись, что в гостиной больше никого нет, он поцеловал протянутую руку и изящно опустился на диван, — прости, что нарушил твоё уединение, но у меня к тебе серьёзный разговор.

Насчёт уединения — это он, конечно, поторопился, но даже великим некромантам ведомо не всё, могу заявить теперь с полной уверенностью.

В шкафах заинтересованно замерли, а я продолжала по возможности безмятежно смотреть на мнимого принца, искренне надеясь на то, что горничные в замке относятся к своей работе ответственно, и что в шкафах нет пыли. Вряд ли я смогу объяснить визитёру, кто чихает у меня в шкафу.

— Я вся внимание, Филипп, — вежливо сказала я и скромно опустила ресницы, разглаживая несуществующие складки на платье.

— Я хотел принести тебе свои извинения за то, что так невежливо прервал нашу последнюю встречу… — начал мнимый принц, а я напряглась, так как возвращаться к теме «более близкого» знакомства не хотелось категорически.

— Ничего страшного, — максимально беззаботно махнула я рукой, — я всё понимаю, Филипп, не переживай, твои извинения приняты…

И тут моя спина покрылась холодным потом, так как я краем глаза заметила стоящую на столе шкатулку с бордовой бабочкой. К счастью, лже-Филипп сидел к ней спиной, но если он вдруг обернётся, то не заметить её просто не сможет. Боги, что делать-то? Сама я её убрать не смогу, так как стоит мне двинуться в ту сторону, Мор неизбежно заметит шкатулку. К тому же она открыта, и в ней целёхонькая бордовая бабочка. Последствия предсказать не взялся бы, полагаю, никто, а я, скорее всего, незамедлительно отправилась бы на встречу с теми зубастыми существами, о которых рассказывал Филипп. Тот, который настоящий…

Единственный, кто мог бы помочь, был Лео, прячущийся в ванной, но как ему об этом сообщить? Я набрала в грудь побольше воздуха и бодро заявила:

— Или ты хотел мне что-то предложить? Я так волнуюсь перед маскарадом, так волнуюсь, ты себе просто не представляешь! Но ты ведь составишь мне компанию? Слушай, а давай придумаем парные костюмы? Хочешь?

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70

1 ... 62 63 64 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна бумажных бабочек - Александра Шервинская», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна бумажных бабочек - Александра Шервинская"