Опять Каролин не отвечала по сотовому. Ник позвонил ей в восемь утра с намерением пригласить на завтрак. Он хотел увидеть ее. «Мне необходимо с ней повидаться», — думал он. В последних новостях передали, как она страстно защищает Мака.
Ему хотелось спросить, удачно ли она съездила к матери. Он знал, как больно ей было оттого, что мать отказалась с ней видеться.
По крайней мере, мобильный был включен и звонил. В понедельник во второй половине дня и весь вторник он был выключен. Гнетущее предчувствие чего-то плохого заставило Ника заехать на Саттон-плейс и убедиться, что Каролин дома.
Утренний консьерж только что приступил к дежурству.
— По-моему, она еще не вернулась, — сказал он, когда Ник спросил про Каролин.— Насколько я понял, в три часа ночи ей доставили срочное сообщение, и она выбежала из дома бегом. Тот, кто передал записку швейцару, сказал, что это вопрос жизни и смерти. Надеюсь, все в порядке.
Все абсолютно не в порядке, подумал Ник и в панике начал набирать теперь уже знакомый номер детектива Барротта.
73— Спасибо, что приняли нас, мистер Уоллас, — вежливо произнес Барротт.
— Не за что. Есть новости о Маке? — поинтересовался Эллиотт.
— Нет, к сожалению, но возникло несколько вопросов, которые вы можете прояснить.
— Разумеется.
Он жестом пригласил детективов сесть.
— Вы знаете Говарда Альтмана?
— Да, он служащий моего клиента Дерека Олсена.
— Вы действительно рекомендовали Альтмана мистеру Олсену десять лет назад?
— Кажется, да.
— Как вы познакомились с мистером Альтманом?
— Точно не скажу. Насколько я помню, какой- то клиент продал часть своей недвижимости и хотел пристроить Альтмана на другое место.
На лице Эллиотта не дрогнул ни один мускул.
— Кто был этим клиентом?
— Да сейчас и не припомню. Я имел с ним дело только раз, и то недолго. Просто так совпало, что ко мне зашел Олсен и пожаловался на отсутствие хорошего помощника, тогда я и передал ему координаты Альтмана.
— Понятно. Мы были бы очень признательны за имя этого клиента. Я уверен, вы сами захотите его отыскать. Альтман, возможно, причастен к похищению Лизи Эндрюс, что, разумеется, снимет подозрение с Мака Маккензи.
— Все, что могло бы обелить имя Мака, было бы для меня бесценно, — дрогнувшим от чувств голосом сказал Эллиотт.
Барротт внимательно разглядывал его, отмечая прекрасно сшитый на заказ костюм, крахмальную белую рубашку, красивый сине-красный галстук. Уоллас снял очки, протер и снова надел. «Что в этом типе тревожит меня? — мысленно спрашивал себя детектив, — Где-то я уже видел такие глаза и лоб. Неужели, правда? Господи, да он похож на Альтмана!» Барротт подал сигнал Гейлору, чтобы тот продолжил допрос.
— Мистер Уоллас, вы подтверждаете, что являетесь душеприказчиком фонда Мака Маккензи?
— Я душеприказчик всех фондов семейства Маккензи.
— В единственном числе?
— Да.
— Каковы условия фонда Мака?
— Фонд был основан его дедушкой. Мак не сможет получать доход от него до достижения сорока лет.
— А тем временем фонд продолжает расти.
— Разумеется. Все средства надежно вложены.
— Что произошло бы в случае смерти Мака?
— Фонд перешел бы к его детям, а если бы таковых не оказалось, то к его сестре Каролин.
— Мог ли Мак попросить вскрыть фонд преждевременно, ссылаясь на серьезную, по вашему мнению, причину?
— Она должна была бы оказаться действительно серьезной. Его дедушка не желал, чтобы наследники растратили капитал на развлечения.
— А как вам такая причина: он собирался жениться, его будущая жена ждала от него ребенка, он больше не желал, чтобы родители оплачивали его расходы, он хотел сам доучиться и послать в медицинскую школу жену? Была бы эта причина достаточно весомой и серьезной, чтобы воспользоваться фондом?
— Возможно, но ничего этого не случилось, — Эллиотт Уоллас поднялся, — Как вы понимаете, у меня напряженный график и...
У Барротта зазвонил сотовый. На линии — Ник Демарко. Барротт выслушал, стараясь сохранять на лице спокойствие. Пропала Каролин Маккензи. Новая жертва, подумал он.
Уоллас, протянув руку, пытался выпроводить их из кабинета. Лукас Ривз прав, подумал Барротт. Теперь все становится на место. Детектив решил блефовать.