Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Маскарад лжецов - Карен Мейтленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маскарад лжецов - Карен Мейтленд

184
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маскарад лжецов - Карен Мейтленд полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 112
Перейти на страницу:

— А при том. Жофре ревнует. Ему хотелось бы, чтобы Осмонд нарисовал его, а не Аделу.

На лице Родриго проступило отчаяние.

Это не ускользнуло от Зофиила. Его резкие черты растянула широченная улыбка, словно фокуснику только что удалось проникнуть в великую тайну.

— Так вот к чему лежит душа у нашего юного дружка! Я всегда подозревал, что тем, кто зарабатывает на жизнь исполнением сладеньких песенок, вместо того чтобы заняться каким-нибудь достойным мужским ремеслом, нельзя доверять!

— А тебе не кажется, что фокусы и трюки с русалками — не слишком-то мужское ремесло? — снова пришлось встрять мне.

Не успел Зофиил ответить, как его перебил Осмонд.

— Что ты юлишь, Зофиил? Говори начистоту!

— А ты еще не понял? Да с самого начала он глаз не сводил с вашей парочки! Я-то, дурак, решил, что Жофре заглядывается на бабу, но теперь вижу, что сегодня ты не зря назвал его красоткой! То-то он рад-радехонек поохотиться с тобой на пару!

Осмонд побагровел.

— Неудивительно, что Жофре нравится охотиться с Осмондом. Что может быть естественнее для юноши его лет? Неужто ты думаешь, ему весело коротать время со старыми развалинами вроде нас с тобой? Поверь старику камлоту, молодым место среди молодых!

Казалось, спор изрядно забавлял Зофиила.

— Однако большинство молодцов предпочитают ухлестывать за красотками, а не охотиться с их мужьями. На твоем месте, Осмонд, я бы не стал поворачиваться к Жофре спиной.

С каждой минутой Осмонд все больше ощущал себя не в своей тарелке.

— Клянусь, я и не думал поощрять его! Я не такой! Да как он мог подумать, что я из этих...

Зофиил ухмыльнулся, наслаждаясь стыдом и смущением Осмонда.

— Ничего подобного Жофре не замышлял, Осмонд, — пришлось мне снова пустить в ход свое красноречие. — Он ценил твою компанию, потому что почитал тебя за старшего брата. Ты рисуешь, охотишься, плаваешь — словом, искусен в том, к чему так неравнодушны молодые люди. К тому же ты счастливо женат на красавице. Разве удивительно, что тебе удалось заслужить уважение Жофре? Ему хочется быть похожим на тебя, хочется заслужить твою похвалу. Ничего больше! Неужели ты никогда не испытывал подобных чувств к юношам постарше?

— Никогда, — твердо ответил Осмонд.

— Неправда, — вмешалась Адела, взяв Осмонда за руку. — Разве ты забыл, как восхищался Эдвардом де Френгером? Чего только не придумывал, лишь бы привлечь его внима...

Опомнившись, Адела оборвала себя на полуслове и бросила затравленный взгляд на Зофиила.

— Ну, ты ведь сам мне рассказывал...

Помрачневший Родриго шагнул к двери.

— Я должен найти его. Скоро стемнеет.

— Подожди, — окликнул музыканта Сигнус. — Я с тобой. Заодно и Ксанф проведаю.

Зофиил смотрел, как за ними затворяется дверь.

— Не удивлюсь, если Родриго обучал Жофре не только музыке. Для учителя нет ничего проще, чем совратить юного ученичка. Уж больно Родриго ему потакает! Разве ты не видишь, что он питает к нашему юному дружку слишком пламенную страсть?

— Ты видишь зло там, где его нет и в помине, Зофиил.

— Я вижу то, что я вижу, камлот.

17
БАНЯ

Родриго и Сигнус искали Жофре до темноты. Вряд ли юноша хотел, чтобы его обнаружили. Он мог шляться в нескольких милях от часовни, мог прятаться рядом в темноте, не откликаясь на крики. Нам оставалось только ждать, когда он сам захочет вернуться.

Появился Жофре перед рассветом. Зофиил настоял, чтобы на ночь дверь часовни заперли, и мы с Сигнусом и Родриго решили ночевать наверху, чтобы не проспать стук в дверь.

— Вста... вставайте, лежебоки, бу... будем пировать, — пропел Жофре неверным детским фальцетом.

Зофиил крикнул, что открывать не станет и на морозце Жофре скорее проспится, но тот продолжал буйствовать. Наконец Родриго не выдержал, оттолкнул фокусника и отпер дверь. Чтобы устоять на ногах, Жофре прислонился к двери с другой стороны и, когда она отворилась, свалился на Родриго, а затем на пол, где и остался лежать, пьяно хихикая. Из рук его с грохотом выпал бочонок. Зофиил остановил бочонок ногой, вынул пробку и принюхался.

— Вино. — Зофиил плеснул несколько капель алой жидкости в ладонь. — К тому же крепкое. И где только он его раздобыл?

Родриго схватил ученика за грудки и поднял на ноги. Жофре качался.

— Ты слышал его, ragazzo, отвечай!

Жофре икнул.

— Д-друзья... дали.

— Какие еще друзья? — встряхнул ученика Родриго.

Жофре широко развел руками.

— У меня много друзей... вон сколько! Дракон, рыцари и большу-у-ущие сарацины с кривыми мечами. У них сто-о-лько мечей... А еще я дружу с драконом. Разве я не рассказывал вам о драконе?

Он покачнулся и осел на пол.

— Бродячие комедианты. — Мне было и грустно, и смешно. — Прибился к какой-нибудь труппе и напился. Мимы вечно ошиваются там, где подают крепкое спиртное, а сегодня ради праздника все трактирщики в городе выкатили припрятанные бочонки.

Родриго разжал руки, и Жофре рухнул на пол, где, свернувшись калачиком, мгновенно уснул.

Его учитель с отвращением отвернулся, шагнул к окну и уставился на темную бурлящую реку.

Внезапно Родриго с силой стукнул кулаком по стене и повернулся к нам. В лице его гнев мешался с изумлением.

— Зачем он это сделал? Последнее время он вел себя гораздо лучше! Я решил было, что наконец-то он усвоил урок!

Мне захотелось утешить его.

— Стоит ли корить юношу за то, что он немного перебрал в праздничный вечер? Вряд ли сегодня в городе найдется хоть один трезвенник.

— Вот именно, — процедил Зофиил, — в этой крысиной норе полно пьянчуг, а возможно, и чумных. Он мог подцепить заразу и притащить ее сюда! А воры и карманники? Ведь ими кишат притоны, по которым он шляется! Малый вполне мог разболтать о том, где живет. Когда шайка грабителей заявится сюда, чтобы перерезать нас и обобрать, ты и тогда станешь защищать этого негодяя?

— А разве у нас есть что-то ценное, Зофиил? О чем ты так печешься?

В моем голосе было не меньше яду, но если бы мне вздумалось разузнать, что фокусник прячет в своих ящиках, меня ждало бы разочарование. Даже разбуженный среди ночи Зофиил не утратил остроты ума.

Он смерил меня холодным взглядом:

— А повозка, лошадь, твои бесценные реликвии, инструменты Родриго — разве этого мало? Голому сойдут и обноски. Мы не богачи, но и у нас есть чем поживиться.


Когда-то мы не чаяли дождаться окончания дождя, но стоило ему прекратиться, как задул студеный ветер и заметно похолодало. Слабые лучи зимнего солнца бодрили дух, но не могли согреть озябшие кости. Нашей главной заботой оставалась еда. Запасы подошли к концу, и мы могли рассчитывать лишь на то, что удастся добыть охотой и собирательством, но с каждым днем добыча была все скуднее.

1 ... 61 62 63 ... 112
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маскарад лжецов - Карен Мейтленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Маскарад лжецов - Карен Мейтленд"