позже, — повторила я. — Или я больше никогда ни одному призраку не помогу с переходом.
Я говорила почти серьёзно. Хэтти, уже не притворяясь леди, плюнула в мою сторону и исчезла.
— Она ушла, — сказала я, ни к кому в особенности не обращаясь.
София уставилась на меня.
— Что она сказала?
Эээ.
— Ей не очень понравилось, что вы дали мне лучший фарфор. И она много раз назвала меня девчонкой, — я попыталась закатить глаза в той же манере, как это делала Хэтти.
София выдохнула. Судя по выражению в её глазах, она начинала мне верить.
— Она часто это делала. Она сказала что-нибудь ещё? Почему она здесь?
Винтер вступил в разговор, коротко объяснив ситуацию, где призраки желали получить мою помощь для снятия проклятий, что держали их здесь. Джордж, уже явно заскучавший, легонько оттолкнул с дороги Брутуса и встал налить себе чаю.
— Я никогда не встречал эту женщину, — сказал мне Винтер, пожав плечами. — Она умерла до того, как я появился на свет, — казалось, его это всё не смутило. Может, так и бывает, когда вся твоя жизнь проходит в армейской обстановке? Со временем уже ничто не может тебя поразить.
София оглянулась на меня.
— Она ещё что-нибудь сказала?
Мне стало интересно, действительно ли она хочет знать. Я пожала плечами. Трудно поверить, что у матери Винтера в шкафу есть скелеты, о которых стоит беспокоиться.
— Она сказала, что знает все ваши секреты и всё о Пиквике, — пожала плечами я. — Вот и всё.
Брови Софии взлетели.
— Пиквик? Не имею ни малейшего представления, что это.
— Это не «что», — хихикнул Джордж. — Это «где».
Она покачала головой.
— Я всё ещё не… — выражение её лица изменилось. — Ой, — она украдкой бросила взгляд на Винтера.
— Что? — спросил он. — Что за Пиквик?
— Точнее, Пиквик-Инн, — пророкотал Джордж, пока его жена начинала краснеть. — Я был в увольнительной. До моей новой армейской командировки оставалось лишь несколько дней, и мы были полны решимости использовать их по максимуму, правда, дорогая?
У Софии сдавило горло.
— Не думаю, что сейчас подходящее время для такого разговора. Может, стоит достать детские фотографии? — она с отчаянием взглянула на меня. — Вам бы хотелось их посмотреть, правда? У меня есть фотография Рафаэля в очаровательнейшем маленьком комбинезончике…
— Тебя зачали там, — проговорил Джордж, решив не слышать ни единого слова, произнесённого Софией. Она прикрыла глаза, тогда как Винтер раскрыл рот. — Мы тогда ещё не были женаты, так что заселились под именем мистер и миссис Смит. Мы думали, что поступаем очень умно, — он взглянул на меня. — Вот в такие времена мы жили. Сейчас для влюблённых голубков вроде вас всё гораздо проще. Мир сильно изменился, — взгляд его опустился к моему животу. — Когда должен родиться ваш ребёнок?
София в ужасе ахнула, Винтер закашлялся. Даже Брутус, казалось, хохотал от всей своей кошачьей души. Однако я не улыбнулась. Я просто уставилась на него.
— Не хотел оскорбить вас, — сказал Джордж. Тоненький голос на задворках моего сознания подсказывал мне, что он говорил правду. Неважно. По спине всё ещё пробегал холодок от его слов.
Я полезла в карман и достала телефон. Очень медленно я нашла нужный номер и поднесла телефон к уху. Джордж искоса посмотрел на Винтера.
— Она уже вызывает такси? Мы ещё даже не приступили к закускам, а на горячее твоя мама приготовила свой знаменитый Йоркширский пудинг.
Винтер наконец-то перестал кашлять. Должно быть, что-то в моём выражении лица предупредило его о серьёзности ситуации, потому что он внезапно встревожился.
— Иви? — спросил он.
Я покачала головой, поскольку Тарквин взял трубку.
— Тарк, — сказала я. — Мне нужно, чтобы ты мне сказал одну вещь.
— Иви, дорогая! Как ты? Занята? Потому что я до сих пор пытаюсь закончить эту бумажную работу, а с нашим убийцей пока никаких подвижек, так что у меня ещё остаётся время закончить тут всё до начала фейерверка.
— Его кто-нибудь вообще видел?
— Ты имеешь в виду Хэла Прескотта? Нет. После того, как его засекли вчера, нет. Хотя он знает, что он под наблюдением и не может никуда пойти. Весь отель окружён. Он в своём номере. Думаю, сапёры готовятся войти, но…
— Под каким именем он заселился в отель? — прервала его я.
— Прошу прощения?
Я притопнула ногой. Винтер сделался совершенно неподвижным и наблюдал за мной.
— Отель в Уффингтоне, — повторила я. — Какое имя он указал, когда заселялся?
— Хэл Прескотт, конечно же. Какое ещё имя ему использовать?
Я сглотнула.
— Мне нужно, чтобы ты перепроверил. Ты абсолютно уверен, что он использовал настоящее имя?
— Да, — обиженно сказал он. — Бумаги прямо передо мной. Он заселился вчера утром в 11:32. Он…
Я сбросила звонок и посмотрела на Винтера.
— Чёрная Борода не в Уффингтоне. Если бы он был там, он бы использовал вымышленное имя, как в прошлый раз. Он всё ещё на шаг впереди нас и всё ещё играет с нами. Он подставил нас, Раф. Это единственное объяснение.
Голубые глаза Винтера встретились с моими.
— Если он не там, то есть лишь одно место, где он может быть.
— Орден, — кивнула я.
Винтер устремился к двери.
— Мам, пап, спасибо за чай. Нам пора.
— Пошли, Брутус, — заорала я, побежав за Винтером. Учитывая, что мои конечности всё ещё не сгибались, это была весьма непростая задачка.
— Мышь! — завыл Брутус.
Это был наш тайный, заранее подготовленный сигнал, чтобы вызвать хаос и дать мне возможность сбежать. Выбор момента у него отстойный.
— Не сейчас, Брутус! — проорала я через плечо.
Послышалось слабое бормотание «сучка», и он выскочил вслед за нами. Нам нужно вернуться в Оксфорд. Сейчас же.
Глава 19
Пока я вела машину, Винтер звонил чуть ли не всем, кого знал. К несчастью, половина его бывших коллег уже находилась в Уффингтоне и отключила телефоны, чтобы их не отвлекали.