Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » SUNSET - Annie Harris 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга SUNSET - Annie Harris

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу SUNSET - Annie Harris полная версия. Жанр: Сказки / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 75
Перейти на страницу:
class="p">— Я не обижала его, как некоторые. Он заслуживает крепкие объятия.

Сероглазый прищурил глаза.

— Если меня обидят, то ты меня обнимешь? — не дожидаясь моего ответа, Блейк толкнул в плечо Джеффри и продолжил: — Ну-ка ударь меня, — он выставил руку вперёд. — Только очень нежно.

На светлом лице блондина расцветала довольная улыбка, когда он отодвинулся от меня. Засучив медленно рукава, он поцеловал костяшки своих пальцев, из которых он сделал кулак. Элис закатила глаза и тяжело вздохнула, отворачиваясь обратно. Затем она открыла шторки, пуская свет в тёплое помещение автобуса, который успел согреться, пока мы стояли на улице.

— Ну, теперь ты полу…

— Джеффри, сядь на своё место! — звонкий голос учительницы по искусству испугал не только меня, но и большую часть учеников, которые успели насколько забыть об остальных, что общаясь с друзьями, сразу не поняли, что происходит. Некоторые даже вскрикнули. А Джеффри, в свою очередь, ударился макушкой об оконное стекло, тем самым заставив брюнета захохотать так сильно, что Роуз недовольно цокнула и хмуро взглянула в его сторону. — Дети! Успокойтесь! Ну-ка поймали тишину!

На мое удивление, все подростки, которые до этого болтали и весело смеялись над рассказами друзей, вдруг замолкли и бросили взгляд на женщину, что укуталась в тёплый бардовый шарф. На её голове красовалась шапка из разноцветных ниток пряжи.

— Сейчас я проведу клич, — она подняла над головой папку со списком учеников, решивших скрасить холодные вечера в веселом путешествии. — Затем мистер Коулман проведёт вам инструктаж по правилам безопасности: какое поведение должно быть на экскурсии, когда будем останавливаться, чтобы сходить в туалет…

— Зачем она опять это? — недовольным голосом протянул сидящий в конце автобуса светловолосый парень из баскетбольной команды. Мы все на автомате взглянули на него. — Лучше включили бы музыку или фильм!

— Хорхе, я, конечно, понимаю, что в тебе играет горячая молодая кровь и тебе хочется только веселиться. Но вдруг ты отстанешь от нашей группы, где-то, например, в склоне горы, и замёрзнешь, оставшись без тёплых вещей, еды, да вообще без связи, то не думай, что мы вернёмся.

Мистер Коулман встал с места и поравнялся с Роуз, которая отвлеклась на водителя, только что вошедшего в транспорт, он несколько мгновений назад бросил окурок на мокрую землю. Женщина начала говорить мужчине, что курить при детях нельзя, что мусорить запрещено.

— Это неправильно, — бурчит Роуз, жестикулируя руками и папкой, про которую она совсем забыла. — Мы не должны дышать этим вредным дымом. Это же, получается, пассивное курение.

Элис повернула голову в мою сторону и сказала, указывая на ругающуюся парочку:

— Мы сегодня точно не уедем, если водитель не согласится с Роуз.

— Это точно, — добавился в разговор Блейк, положив свои тёплые руки на мои плечи. Я положила свои руки на его. — Она пока не докажет свою правоту, не остановится. Вы слышали, как два года назад Роуз поругалась с одним учителем из-за того, что тот в курилке вместе с учениками курил. Она же категорически против сигарет… ну, в общем, курения, — он сплёл наши пальцы. — Так этот учитель уволился, вдобавок ко всему закрыли курилку, теперь там хранятся моющие средства, тряпки.

— Это ты про ту подсобку? — задала вопрос я, немного поворачивая голову.

— Про ту самую? — он лукаво улыбнулся. Я сильно сжала руку, из-за чего он недовольно проворчал себе что-то под нос. — Да, это та самая. Где нас Роуз и поймала.

— Вы о чем? — удивленно спросил Джефф, чья голова высунулась между нашими с Элис сиденьями.

***

— Можете потрогать коз, — весело говорит Роуз, указывая на огромный плакат посреди фермы в области залива, которая числится в национальном реестре истерических мест. Конечно же, животные с маленькими рожками были, но далеко от нас. Мы могли только приблизить наши камеры, чтобы увидеть этих коз поближе. — Так, остановились.

Я, засмотревшись на белых коз, чуть ли не упала, споткнувшись о неровную землю. Хорошо, что Блейк успел поймать меня за локоть.

— За этот час, который предоставлено только вам, вы можете погулять по ранчо, насладиться шикарными видами столь живописной природы. Там где-то есть туристическая тропа, по которой вы можете попасть к торговым сувенирным лавкам. Запомните, через час на этом месте мы должны все собраться до единого, без опозданий, мистер Спринг, — женщина обратилась к тому же баскетбольному игроку, который заигрывал с какой-то девушкой из биологического класса. Блондин замолчал, когда услышал свою фамилию. Недовольно бросив взгляд на учительницу, он что-то этакое пробурчал, что Роуз решила немного прогуляться в компании этого парня. Все засмеялись.

Спустя полчаса мы с Блейком прошли все ранчо, успели сфотографироваться на фоне великолепных ландшафтов, записали несколько веселых видео с друзьями, представляя, что мы фермеры. Сейчас Элис с Джеффри, Кайла и Хлои пошли на ту тропу, про которую первоначально говорила учительница по искусству. Она, кстати, не отпускала руку баскетболиста ни на секунду. Все делали совместные из фотографии и отправляли остальным учащимся, которые не смогли или не захотели поехать с нами. Но для учителей это было только плюсом: меньше детей, меньше ответственности. Им тоже хотелось отдохнуть. А так как мы уже почти взрослые люди, то вели себя прилично и спокойно.

— Надо будет купить родителям какие-нибудь сувениры, — говорю я, разглядывая лавки с множеством различных фигурок коз, овечек. Также много магнитиков из пластика, дерева, глины. — Томми очень любит собирать фигурки, а эта коза, — я указываю на маленькую фигурку, — точно ему понравится. Сколько стоит?

— Пять долларов, — отвечает продавец и продолжает: — Вот эти пять долларов, — она пальцем обводит остатки своей продажи. — Вот эти, — козы весело жующие свежую зеленую траву, — одиннадцать.

Картер немного отошёл от меня к другой лавке, рассматривая мягкие пушистые шапки с козлиными ушами и рожками.

— Можно одну за пять долларов, и вот эти магниты, — я достаю кошелёк, чтобы расплатиться. И когда я получаю пакет с подарками, то, повернувшись к моему парню, вижу, что тот купил две шапки, про которые я говорила ранее. Одну он уже успел нацепить на голову, из этой шапки выбивались несколько прядей темных волос. Вторую он держал на руках, устремляя свой весёлый огонёк в глазах на меня. — Ты не посмеешь.

— Ещё как посмею, — расплывётся в улыбке брюнет, двигаясь в мою сторону.

Через два часа мы уже направлялись в гостиницу, где мы заселились день назад. Я сидела перед Блейком, который довольно улыбался каждому, кто делал комплименты нашим глупым шапкам. Сколько раз я уже хотела снять её, но парень просто не давал мне это сделать. Он не только купил их и одну из

1 ... 61 62 63 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «SUNSET - Annie Harris», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "SUNSET - Annie Harris"