Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Книга Ринэи - Андрей Закаблуков 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Книга Ринэи - Андрей Закаблуков

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Книга Ринэи - Андрей Закаблуков полная версия. Жанр: Приключение / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 135
Перейти на страницу:
зарезать в подворотне и даже отравить. Хотя я отнюдь не известная личность.

— Думаю, каждый из присутствующих понимает это, но одно дело отравить или зарубить в дуэли, а другое — наслать проклятие, от которого мутит даже жреца уровня Нирна, — посерьёзнела Мала. — Здесь либо очень сильная откровенная ненависть, либо скрытый подтекст.

— Либо и то, и другое, — решила вставить слово Ринэя с умным видом.

Остальные выжидающе посмотрели на принцессу.

— Чего? — смутилась девушка от таких внимательных взглядов.

— Ждём продолжения какой-нибудь умной мысли, — сказал старый маг. — Обычно все мы, когда что-нибудь говорим, то ведём мысль на целый абзац.

— Как будто я могу понять, где в устной речи может быть целый абзац! — возмутилась Ринэя, смотря на друзей, как на недоумков.

Не успела компания продолжить беседу, как в общий зал спустился Нирн. Вид у жреца был очень мрачным.

— Друзья мои, похоже, что дело серьёзное. И придётся решать, что нам делать, — глухим голосом сказал он.

— В чём дело, юноша? — поинтересовался Рэнг. Старый маг закончил ковырять свой салат с крабом, когда понял, что любимого мяса там больше нет.

— Этот человек очень болен…

— Знаю, — серьёзно кивнула Ринэя. — На голову.

— Я не про Винченцо, а про Селвио, — быстро отмахнулся друг и замолчал с ошарашенным видом, сообразив, какую глупость сморозил.

— Попался! — показала ему язык принцесса.

— Будьте серьёзней, ваше высочество, — строго сказал Рэнг. — Сейчас, возможно, решается судьба человека. Продолжай, Нирн.

Жрец кивнул и вновь заговорил:

— Селвио болен редким заболеванием. Поражены почти все внутренние органы. Жить ему осталось три дня и то после моей помощи с вливанием энергии. Вылечить это возложением рук я не могу, а при лечении самым сильным методом есть опасность, что он умрёт от перенапряжения. Болезнь носит явно магический характер. И наслал её некто очень сильный. Либо тёмный маг, либо демон, либо очень лютая нежить.

— Поня-а-атно, — протянула Мала. — Мысль, в целом, ясна. Его лечение займёт нас надолго. Мы можем спокойно уйти, забыв про Селвио, не теряя времени, но наша карма ухудшится, — по лицу воительницы было непонятно, говорит она серьёзно или откровенно издевается.

— Наша что? — не поняла Ринэя.

— Да, словечко из восточного государства одного, — пожала плечами мабирийка. — Либо второй вариант, где мы спасаем Селвио от болезни, сразившись с каким-нибудь жутким демоном из глубин или тёмным волшебником, чья мощь пробуждает легионы немёртвых.

— Второй вариант, — спокойно сказал Нирн.

— Что? — посмотрел на него остальные.

— Я голосую за второй вариант. Нельзя оставлять больного в беде. Я не прощу себе этого как жрец, — взгляд парня был очень серьёзным.

— Пожалуй, я тоже за, — кивнул Рэнг, в задумчивости поглаживая бороду. — Лишним опыт в борьбе с тёмными силами не бывает. Тем более для будущего Защитника Пареенда.

— Я не боюсь демонов и нежить, — сказала Мала и поднялась из-за стола первой. — С ними, к тому же, интересно драться.

— А я пойду за её высочеством, куда она прикажет, — заявил Монсэльм.

— А своё мнение у тебя есть, кудряшка? — хмыкнула мабирийка.

— Ну, раз вы все так за, то и я тоже, — согласилась с общим мнением Ринэя. — Конечно, племянничек у этого Селвио на редкость мерзопакостный тип, но я не бессердечна, отказывать в помощи тяжело больному.

Принцесса искоса посмотрела на Нирна, заметив одобрение во взгляде друга, и подмигнула ему.

— Тогда пойдём наверх, — немного смутился жрец. — Винченцо ждёт.

Компания покинула столик и направилась по лестнице наверх. Там, в одной из комнат, на кровати лежал мужчина лет сорока с очень болезненным видом. Рядом с ним стоял Винченцо, гостиничная служанка и один слуга самого Селвио. На вешалке в углу комнаты висела купеческая одежда больного.

Внутрь зашли Нирн, Ринэя и Рэнг. Мала и Монсэльм остались в коридоре.

— Расскажите всё по порядку, — попросил Нирн Селвио.

Ринэя только сейчас заметила, что Винченцо был среднего роста: ниже Нирна, но немного выше Малы. Странно, ведь принцесса представляла его себе низкорослым пакостником. Парень был довольно худ и имел длинные пальцы музыканта… или карманника.

— Я путешествовал по Лиловому Тракту после удачной сделки и по пути, примерно в трёх милях на запад, у кареты сломалось колесо, — начал Селвио слабым голосом. — Я решил выйти наружу и прогуляться, пока Турио занимался починкой, — слуга кивнул, подтверждая слова господина. — Там, в лесу, я услышал детский голос, будто звавший на помощь. Голос привёл на старое кладбище и внезапно смолк. Я испугался и решил, что лучше не разгуливать по такому месту, после чего побежал прочь, думая позднее прийти с подмогой. По пути даже споткнулся и сломал какое-то надгробие.

Мужчина закашлял, выплёвывая кровяные комки. Служанка тут же бросилась к больному, а Нирн приготовил своё заклинание и возложил руки на купца. Селвио стало немного легче, и он продолжил:

— Ох… Я почувствовал по пути слабость и головокружение и попросил остановиться в городе в гостинице, чтобы передохнуть. Когда я вышел, то ощутил, как земля уходит из-под ног. Очнулся я несколько минут назад и увидел твоё лицо, юноша, — закончил он.

— Понятно, — глухо проворчал Рэнг. — Всё обрывается на кладбище… Детский голос, молящий о помощи…

Старик замолчал, озабоченно хмурясь.

— Вам это знакомо, почтенный синьоро? — спросил Винченцо, заметив настроение Рэнга.

— Да, — кулаки старого мага сжались. — Из-за подобного существа погиб мой первый друг. Умертвие. Очень сильная нежить. Достаточно лишь звука, мимолётного взгляда, простейшего жеста, чтобы освободить его силу. И ты покойник.

— Умертвие, — задумчиво повторила Мала. — Эта тварь серьёзней верёвочного шамана.

— Пойдём, — принцесса развернулась к выходу.

— Вы уходите, ваше высочество? — не понял Рэнг.

— Да. На кладбище. Быстрее пойдём, быстрее закончим, — сказала Ринэя, уверенно двигаясь к лестнице мимо Монсэльма и Малы.

Из здания все вышли не в самом лучшем расположении духа, но готовые морально к предстоящей операции. Одна лишь Ринэя остановилась, когда увидела, что на город опускается ночь.

— Уже поздно, — пробормотала принцесса. — Придётся ждать утра.

Но развернувшуюся обратно девушку остановила длань Рэнга.

— Нет, ваше высочество, — твёрдо сказал наставник. — Умертвие — это существо, которое видимо лишь ночью или в тёмных местах. Днём идти к нему не имеет смысла.

— Блин, — передёрнула плечами Ринэя. — Идти на кладбище… ночью! — испуганно зажала рот девушка.

— Терпи, принцесска! — хлопнула её по плечу Мала. — Перебори свои детские страхи.

— Страх перед прогулкой по кладбищу ночью — не детский! — возмутилась та, но заметив ехидную мину мабирийки, замолчала.

Монсэльм воспринял предстоящий поход на умертвие со стоическим спокойствием, хотя пробубнил что-то о том, что его меч навряд ли причинит вред такой нежити.

Глава 29. Власть умертвия

1 ... 61 62 63 ... 135
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книга Ринэи - Андрей Закаблуков», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Книга Ринэи - Андрей Закаблуков"