Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Все о страсти - Стефани Лоуренс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Все о страсти - Стефани Лоуренс

367
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Все о страсти - Стефани Лоуренс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 109
Перейти на страницу:

В последнем письме Чарлз предупреждал, что погостят они недолго, и сейчас он объяснил, в чем дело. Серные источники Бата прекрасно действуют на Френни, но Чарлз и Эстер уговорили ее ехать только на том условии, что по пути завернут в замок.

— В самом деле, — продолжала Франческа, — если в будущем захочешь снова повезти ее туда, тебе стоит только дать мне знать. Вы всегда желанные гости в замке. Гостите, сколько хотите.

— Спасибо, дорогая, — кивнул Чарлз. — Признаюсь, наши надежды возродились. Мы с Эстер опасались, что твой отъезд и связанные со свадьбой волнения ухудшат состояние Френни. Но вместо этого, оправившись от действия опия, она просто расцвела. Какое облегчение — видеть ее в таком состоянии!

Франческа кивнула. Она никогда не понимала причин состояния Френни, но если Эстер и Чарлз счастливы и полны надежд, остается только радоваться.

Вошедший Ирвин объявил, к восторгу Френни, что ужин подан. Джайлз, как истинный джентльмен, предложил руку ей и Эстер. Чарлз и Франческа последовали за ними.

Они расселись в семейной столовой. Ирвин и лакеи принялись подавать блюда. Френни всем восхищалась, была в прекрасном настроении и передавала Джайлзу свои впечатления от увиденного во время экскурсии по дому. Джайлз пообедал с ними, а потом удалился в кабинет, предоставив жене развлекать гостей. Но Френни, казалось, ничего не заметила. Теперь же, по мнению Франчески, наивный щебет кузины не скрывал ни грусти, ни неловкости, ни обиды.

Должно быть, она в самом деле ошиблась, и Джайлз не тот джентльмен, о котором упоминала Френни.

Чарлз, сидевший справа, спросил название блюда. Франческа ответила. Она весело болтала с дядей и Эстер, сидевшей слева. Френни сидела рядом с Чарлзом, слева от Джайлза, как диктовалось этикетом. Но похоже, она зря беспокоилась о чувствах кузины. Если это так, значит, все обошлось, хотя…

Она повернулась к Эстер:

— Френни по-прежнему поднимается очень рано?

Эстер кивнула.

— Пожалуй, стоит предупредить слуг.

Франческа мысленно велела себе поговорить с Уоллесом.

— Дорогая, ты должна дать мне рецепт этого блюда. Сможет ли кухарка его приготовить?

— Разумеется.

Интересно, умеет ли Фердинанд писать по-английски?


— Доброе утро, Френни.

Френни, стоявшая в конце террасы, растерянно обернулась, но тут же улыбнулась при виде Франчески.

— Прекрасное утро, не так ли?

— Да. Странно, что в таком большом доме царит тишина. Я думала, здесь шумно.

— Сейчас здесь живут только слуги и Джайлз. В прошлый раз здесь было полно гостей.

Франческа облокотилась на перила, не удивляясь, что не услышала ответа. Пусть подольше молчит: это поможет ей направить беседу в нужное русло.

— Френни, — спросила она наконец, — ты помнишь, как рассказывала мне о джентльмене, том самом, с которым ты дважды гуляла?

Френни озадаченно нахмурилась:

— Разве?

— Да, в гостинице. Кстати… ты знаешь, кто он?

Френни, устремив взгляд вдаль, только улыбнулась.

Поняв, что не дождется ответа Франческа попыталась задать очередной вопрос:

— Он навещал тебя последнее время… с тех пор, как ты сюда приезжала?

Френни отчаянно затрясла головой, но при этом улыбалась. Франческе показалось, что она хихикнула.

Набравшись терпения, она заговорила, медленно и ровно, как всегда, обращаясь к Френни.

— Френни я только хотела убедиться, что ты не спутала своего джентльмена с Чиллингуортом…

Но Франческа снова покачала головой, все еще смеясь до упаду.

— Нет, нет, нет!

В ее глазах плясали веселые искорки.

— Я все выяснила. У моего джентльмена другое имя! Он приходит и говорит со мной и гуляет и слушает меня! И он не Чиллингуорт! Нет-нет! Чиллингуорт — граф! Он женился на тебе из-за земли! — Что-то злобное мелькнуло в ее взгляде. — Я — не ты! Граф взял тебя ради земли! У меня нет такой земли, но мой джентльмен хочет жениться на мне! Я в этом уверена! — Она отпрыгнула и едва ли не заскользила по террасе. — Он женится на мне, вот увидишь! В конце концов!

Франческа вздохнула и пошла в дом.

Значит, этот таинственный джентльмен не Чиллингуорт! Кто же тогда?!


После завтрака Френни в сопровождении лакея отправилась на прогулку. Покончив с домашними делами, Франческа присоединилась к сидевшей в гостиной Эстер.

Эстер с улыбкой подняла голову от вышивания.

— Я рада немного побыть с вами наедине, тетя, — с ответной улыбкой призналась Франческа, устраиваясь на стуле рядом с камином.

Эстер наблюдала за ней, подняв брови.

— Что-то случилось?

— Нет, не со мной.

Франческа взглянула в глаза Эстер, такие же голубые, как у Френни, но куда более осмысленные.

— Трудно говорить, поскольку то, что Френни сказала мне, может считаться тайной, хотя сама Френни, по-моему, находит, что тут нет ничего такого.

— О, дорогая, я должна непременно знать все, что касается Френни, особенно если речь идет о тайнах.

В голосе Эстер звучала такая решимость, что Франческа отбросила все колебания.

— В гостинице, по пути в Ламборн…

Она передала все сказанное Френни и в гостинице, и на террасе сегодня утром.

— Я боялась, что это Чиллингуорт: он дважды прошелся с ней. Но он утверждает, что едва обменялся с Френни словом, так что странно, если она что-то из этого вывела, хотя…

— Хотя с Френни никогда нельзя сказать точно, — кивнула Эстер. — Понятно, почему ты так подумала, особенно если вспомнить, как она вела себя во время церемонии. Но если она говорит, что это не он, тогда…

— Совершенно верно. Это мог быть кто-то еще, с кем она встречалась во время прогулок. Нетрудно проскользнуть в сад незамеченным. Что ни говори, она унаследует состояние дяди Чарлза, и об этом многие знают.

— Ты права.

Губы Эстер сжались.

— Дорогая, спасибо, что сказала. Ты правильно поступила. Предоставь все мне. Я поговорю с Чарлзом, и мы попытаемся разобраться, в чем дело.

Франческа облегченно вздохнула:

— Надеюсь, что все обойдется.

Эстер не ответила и, хмурясь, вернулась к вышиванию.


— Именно здесь вы скрываетесь?

Джайлз вздрогнул от неожиданности. Он стоял у окна в библиотечной галерее, сверяясь со списком документов. В дверях, самодовольно ухмыляясь, стояла кузина Франчески.

Она мельком взглянула на него, прежде чем обратиться к полкам.

1 ... 61 62 63 ... 109
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Все о страсти - Стефани Лоуренс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Все о страсти - Стефани Лоуренс"