Старик одним пальцем сдвинул очки на кончик носа и посмотрел поверх оправы.
— Да, Майло?
— Если я пообещаю не потерять и не помять ни одной страницы, можно мне взглянуть на вашу книгу?
— На мою книгу? Зачем? — удивился мистер Виндж.
— Я слышал, как вы сказали маме, что там написано про Скидрэк, — на ходу придумывал Негрет. — Мы в школе проводим исследование об истории реки. Я подумал, вдруг я найду в вашей книге что-то интересное, чтобы после каникул рассказать на уроке. Мог бы получить дополнительные баллы.
Мистер Виндж снова поправил очки и пристально посмотрел на Негрета.
— Тогда, конечно. Бери. У меня хоть глаза отдохнут. — Он сделал пару шагов и остановился. — Я прочёл несколько книг по истории реки. Если у тебя появятся какие-то вопросы, я, пожалуй, смогу на них ответить.
— Спасибо! — Негрет пулей метнулся к книге, заложил указательным пальцем страницу, на которой остановился мистер Виндж, и забрал книгу на диванчик.
Несколько минут они с Сирин сверялись со списком иллюстраций и сравнивали карту с каждой картинкой в книге. Ничто даже близко не было похоже на сине-зелёные контуры на бумаге.
— Ну и как?
Негрет и Сирин подпрыгнули от неожиданности. Мистер Виндж стоял за спинкой дивана, глядя на них. Негрет как можно незаметнее свернул карту.
— Большое спасибо! Вернуть вам книгу?
— Не торопись. Нашёл что-то интересное?
— Ну… На самом деле мне картинки понравились. — Он закрыл книгу и протянул мистеру Винджу. — Но я уже посмотрел. Хочу выйти на улицу, пока совсем не стемнело. Спасибо ещё раз!
— Не за что! — мистер Виндж взял книгу и уселся на своё место, а потом замер, подняв указательный палец. Этот жест делал его похожим на учителя, который собирается прочесть лекцию. — Вот факт, который тебе может понравиться, раз уж ты читаешь «Записки раконтёра». Давным-давно картографы писали на полях карт «hie sunt dracones», чтобы обозначить опасные или неисследованные места. Это значит «тут обитают драконы». Но картографы в Нагспике писали иначе: «hie abundant sepiae», что означало «здесь много морских чудовищ». Ты уже дочитал до той истории про чудище, которое выбиралось на сушу, но могло остаться на земле, только если найдёт человека, готового занять на дне его место?
— Ага, — улыбнулся Негрет. Жутковатая история.
Мистер Виндж улыбнулся в ответ. Казалось, что улыбаться он не привык, хотя сейчас улыбка получилась довольно искренней.
— На твоей секретной карте есть какое-то предупреждение?
Негрет покачал головой.
— Ах, если бы. Было бы круто!
— Это не всегда написано. Это может быть, скажем, изображение выдры.
— Никаких выдр. Только альбатрос. Ой! — воскликнул Негрет, когда Сирин толкнула его. — Никаких выдр, — твёрдо повторил он, глядя на подругу.
— Ну ладно, — мистер Виндж снова поправил очки. Голос его звучал немного расстроенно. — Тогда, наверное, на твоей карте нет опасных мест. — Он устроился поудобнее и положил книгу на колени.
Негрет потёр бок.
— Обязательно было так больно пихаться? — прошипел он.
— Просто напомнила, что нужно действовать по плану, — весело отмахнулась Сирин. — Храни секреты, Негрет. Ты куда собрался?
Он положил карту в кожаный бумажник Джорджи и убрал в рюкзак.
— Хочу посмотреть на сад, я же говорил. А ты тут следи за всем, что происходит.
— Сейчас? — запротестовала Сирин.
— Ну да, — спокойно ответил он. — Потом стемнеет. И я ведь сказал мистеру Винджу, что собираюсь выйти. Странно будет, если я останусь. Хочешь со мной?
— Нет, и не хотелось бы, чтобы ты зря тратил время. У нас тут полно подсказок. — Девочка-дух вытащила Очи Правды и Предельной Ясности и нацепила на нос. — Но поступай, как знаешь.
Негрет сполз с дивана.
— Я сейчас вернусь. Туда и обратно. — Не обращая внимания на взгляд, которым Сирин одарила его через синеватые линзы, Негрет заглянул на кухню, где миссис Каравэй резала морковку. — Я пойду прогуляюсь. Скажете папе с мамой, если они меня потеряют?
— Не знаю, Майло. Может, не стоит идти одному? На улице холодно, да и снег снова пошёл.
— Я быстро! Куда я на лужайке денусь? — Негрет улыбнулся со всей уверенностью, на какую только был способен. — Вы меня из окна увидите.
Миссис Каравэй сомневалась. Майло тоже посмотрел за окно и понял, что вообще-то ничего не видно.
— У тебя есть часы? — спросила миссис Каравэй.
— Нет, а что?
— Вот. — Она вытерла руки о передник и сняла часы с запястья. — Возьми мои и возвращайся через десять минут, а не то я отправлю за тобой Лиззи. По рукам?
— Договорились. — Негрет надел часы на руку, оделся потеплее и вышел на холод.
Снег похрустывал под ногами, ботинки проваливались в белые сугробы. Он прикрыл глаза от ветра и потопал по лужайке к просвету между деревьями. Как он и сказал миссис Каравэй, это была прямая дорога через лужайку. Сквозь снежную пелену просвет был не слишком-то заметен, но вон он, на месте, белеет меж двумя рядами сосен в снежных шапках.
По дороге он размышлял, что там родители думают про таможенного агента. Это просто не могла быть Джорджи. Не могла, и всё тут.
Справа от него шелохнулась какая-то тень. Негрет глянул на павильон, где прятался вагончик фуникулёра, и тут снежная шапка сползла с угла крыши. Негрет долго всматривался, но всё было спокойно. Он нахмурился, сверился с часами миссис Каравэй и понял, что времени почти не осталось. Да и холодно стоять на месте. Он повернулся и зашагал к просвету между деревьями.
Его догадка не лишена смысла, подумал Негрет, когда подошёл к небольшому подъёму, ведущему в сад. Очень даже вероятно, что тут когда-то был вход в усадьбу, ведь просвет находится как раз на одной линии с входной дверью, чего не скажешь о павильоне и нынешней дороге. Где-то под снегом три каменных ступени, которые вели в крошечный садик, который миссис Пайн, многое умевшая делать безупречно, но определённо не приспособленная к садоводству, засаживала каждый год и старалась, чтобы посадки пережили хоть пару недель. По обе стороны стояли каменные скамьи, словно скобки, а за ними тянулась живая изгородь, некогда аккуратно подстриженная, примыкавшая к металлическому заграждению, которое должно было сдерживать смельчаков, решившихся подойти слишком близко к обрыву.
Негрет устроился было на одной из скамеек, но потом решил, что на камне сидеть слишком холодно. Под скамейкой он обнаружил тенистое пространство, вокруг которого намело целые сугробы снега, так что получилась небольшая уютная пещера как раз такого размера, чтобы поместился ребёнок. Это было секретное место, и Майло не смог удержаться. Он залез под скамейку и обнаружил, что пещера не только идеально подходит ему по размеру, но тут теплее, чем под открытым небом.