Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Пятая капля - Татьяна Михайловна Сергеева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пятая капля - Татьяна Михайловна Сергеева

32
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пятая капля (СИ) - Татьяна Михайловна Сергеева полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 107
Перейти на страницу:
вытянула перед собой руку, разглядывая голубоватые вены.

— Не скажи. В твоём родном мире и впрямь ничего примечательного в ней не было, а для других разумных — это настоящий клад. Магии в ней нет, но она позволяет умножать в разы потенциал. Не случайно Кодекс ограничивает посещение вашего мира.

Признание Нойта меня удивило.

— Ты мне про это прежде ничего не говорил.

— Да ни к чему как-то это было. Я же рассказал тебе, что кровь разумных ни один мейвин, способный переместиться к людям, пить не будет, закон это строго запрещает. Других вариантов нет.

— А как же пять капель? — заметила я некоторое несоответствие со словами Нойта.

— Здесь другое. Что такое — ничтожные пять капель? Так, ерунда, если на них не завязан ритуал. А решиться на проведение его не каждый осмелится. Ты и сама знаешь, как я относился в первое время к своим обязательствам. Это же какой позор — быть должником у обычного человека. На это никто в здравом уме не пойдёт — слишком цена высока. Но у меня не было выбора, — Нойт отвернулся. Видимо, даже сейчас его гордость задевало подобное обстоятельство.

Не очень приятно, зато честно. Ладно, идём дальше.

— А инкубы?

— Им вообще кровь ни к чему, хватает и иных возможностей для благополучного существования. Но нам попался бракованный, к тому же не кровь человека его заинтересовала. В твоих жилах сейчас очень необычная смесь.

Я кивнула, принимая объяснение.

— Ну, хорошо, а что будет с Фарреном дальше?

— Думаю, что ему не составит труда изобразить из себя загнанную жертву, — Нойт хмыкнул.

— Ты предлагаешь ему сдаться? — я неверяще захлопала ресницами.

Моя реакция вампира позабавила.

— Да. Интересная вырисуется комбинация, правда?

Мне же совсем не весело было от подобных откровений. Как бы я ни относилась к Фаррену, смерти для него не желала. А почему-то была уверена в том, что дядюшка Нойта вполне способен на такой шаг.

— Это слишком рискованно, — озвучила я свои мысли.

— Для кого? — приподнял бровь вампир.

— Для инкуба, — ответила я со вздохом.

— Ну и что? — в голосе Нойта было ледяное безразличие.

— Нойт, так нельзя. Он же наш… союзник.

Сначала я хотела сказать «друг», но двуипостасный под это определение никак не подходил. Во всяком случае, пока.

— И у тебя имеются моральные обязательства перед ним? — склонил голову Нойт, глядя на меня с прищуром.

— Конечно.

— Вы, люди, странные существа. Твоей доверчивостью пользуются ради достижения корыстных целей, а ты говоришь о принципах высоких отношений.

— Можешь обзывать меня как угодно, но я от своих взглядов не откажусь. И Фаррена мне жаль.

— Это глупо, но я, пожалуй, успокою твою совесть, дяде не для чего лишать инкуба жизни. Ты ему для чего нужна? Чтобы заставить меня принять условия любимого родственника. Твоё существование в здравии и в благополучии — это залог моей сговорчивости. Значит, и твоему любимчику, — Нойт скривился, — не придётся страдать сверх меры.

— Ты уверен, что никто не догадается об истинной сути Фаррена?

— Исключено. Признавать мне это неприятно, но мы создали новый вид двуипостасного.

— Твои объяснения разумны и логичны, но я всё равно переживаю. Инкуб-то не находится в интересном положении… — у меня нашёлся ещё один весомый аргумент.

— Хм, я об этом как-то не подумал, — глаза Нойта полыхнули досадой. Он задумался ненадолго, а потом махнул рукой.

— И что это значит?

— Пусть Фаррен сам с этим разбирается. Не хватало ещё за него обо всём думать, — Нойт подошёл к зеркалу, приводя в порядок свою одежду. Наконец и любимый чёрный плащ вампира был плотно запахнут.

— Нойт!

— Да выкрутится он, это же инкуб! — вампир стиснул меня в прощальных объятиях.

— А что будешь делать ты?

— Я хотел через Анариссию к дяде подобраться, но сейчас на моих руках есть козырь, а потому я планирую разобраться сразу с обоими родственничками.

— Не слишком ли самоуверенно это звучит?

— В самый раз. У меня даже клыки чешутся в предвкушении развлечения.

— Нойт, не заигрывайся.

— Об этом тоже можешь не переживать, правила игры не позволят мне расслабиться.

— Я буду скучать, — сказала я, понимая, что Нойт дольше не останется.

— А ты займи себя чем-нибудь.

— Чем, интересно?

— Ну, почитай, что ли? Ты же вроде любила это занятие?

— Я бы с удовольствием, а где я книги возьму?

— Лессандра, начинай уже пользоваться головой. У тебя в полном подчинении средство для выполнения любых прихотей, — сказал Нойт, явно намекая на Фаррена.

— Да? А что же он тогда меня готовить просил? — саркастично вздёрнув бровь, спросила я.

Вампир отстранил меня, посмотрел в глаза, а потом спросил со своей невыносимой интонацией:

— А ты по-настоящему в это поверила?

— Ты хочешь сказать, что сразу понял, зачем меня на кухню заманили? — щёки мои полыхнули жаром.

— Конечно. Я даже старательно подыграл интригану, чтобы не потерять лишнего времени.

Я поняла, что сейчас готова собственными руками придушить вампира. Он это почувствовал, потому как быстро клюнул меня в губы и развернул пространственную воронку, сматываясь.

Глава 58

— Итак, что мы имеем? — Варлисстир основательно осмотрел окрестности. Телепорт вынес его южнее запланированной точки выхода, но найти нужное место для него проблем не составило. Запах человечки чувствовался за версту, а благодаря дополнительному магическому резерву, повелитель безошибочно определил последнюю ниточку перемещений.

— Какой же ты всё-таки глупый. Ума договориться с двуипостасным хватило, а вот догадаться о том, что для меня нет запретов, ты не смог.

Князь тьмы не стал тратить много времени на празднование своей первой победы, он направился прямиком туда, где находился источник запаха.

Если бы Варлисстир не был таким самоуверенным и нетерпеливым, то, возможно, и почувствовал бы подвох: чересчур просто всё оказалось. Но повелитель оценивал высоко свои собственные таланты, а ум племянника не ставил ни в грош.

— Неплохая нора для второсортной человечки, — оглядывая замок на холме, отметил Варлисстир. Он даже почувствовал, что владения инкуба, вступившего в сговор с племянником, имеют магическую защиту и довольно хорошую. Это было неприятным открытием, но разве могло стать реальной помехой для него? Нет, конечно. Просто придётся приложить немного больше усилий на то, чтобы попасть в замок.

Для начала Варлисстир решил подобраться поближе. Присмотреться, оценить ситуацию, выстроить план действий. Энергия внутри его требовала решительных действий, но вампир контролировал эмоции, не позволяя себе идти на поводу сиюминутных капризов. Он даже перемещаться не стал, экономя магию для более важных дел. Да и не факт, что получится перенестись. К тому же, имелась вероятность, что его ждут. Князь тьмы уже имел опыт

1 ... 60 61 62 ... 107
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пятая капля - Татьяна Михайловна Сергеева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пятая капля - Татьяна Михайловна Сергеева"