Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
– Это ответ, – прошептала Шарлотта. – Не знаю, как его расшифровать, но это важно. Вот он, ключ, которого мы искали.
– И что он означает?
Феликс склонился к картинке, вглядываясь изо всех сил, и рассмотрел рамку, сплетённую из виноградных лоз, звёздочек, цветов… А среди предметов на полке он ясно разглядел скрипичный футляр. И стеклянный фонарик.
– Господи, это же… Наши ковчежцы, – прошептал он Шарлотте, низко склоняясь над книгой.
– Но как…
Тут свеча мигнула, и её фитиль погас, утонув в лужице собственного воска.
– Пошли, – сказал Феликс, поднимаясь. – Давай вытаскивать Леандера – надо успеть раньше, чем Пеллар до них доберётся.
Друзья потихоньку обошли дом констебля вокруг, внимательно его исследуя. Он был небольшой – две жилые комнаты наверху, внизу кладовка, рабочий кабинет – тот самый, с маленьким окошком, в которое сегодня днём забирался Леандер, и кухонька, в которую и вела входная дверь. Сквозь замочную скважину Феликс разглядел беременную женщину, которая сидела у огня в большом мягком кресле и вязала крохотный носочек. Тихо и ровно горела лампа, пол между очагом и широким обеденным столом был покрыт ярким половичком. По стене висели на крючочках медные кастрюльки, их блестящие бока ловили тёплый свет очага.
Это был настоящий дом, уютный и безопасный… По крайней мере до поры до времени.
К кухне примыкала маленькая пристройка-кладовая с крохотным окном. В него невозможно было протиснуться, зато легко вылететь наружу струйкой воздуха, если оставить под окошком свои ковчежцы. Отличный способ сбежать, если что-то пойдёт не так. Друзья поставили ковчежцы под стеной кухни, проследив, чтобы те были открыты и оставляли им свободу входа и выхода.
Карманы фартука Шарлотты были набиты реквизитом. За спинами друзей шевелился тёмный лес, шныряли ночные твари, и каждый хрустнувший сучок, каждый порыв ветра напоминал, что времени мало, что Пеллар идёт по следу.
Пора.
– Ну, пошли, – выдохнул Феликс.
Он нагнулся и подсадил Шарлотту, чтобы помочь ей влезть в то же окошко, в которое забирался Леандер. Спрыгнув в кабинет, девочка почти беззвучно пересекла его и приоткрыла дверь. Феликс наблюдал, ожидая услышать звуки и движение со стороны кухни. Он чувствовал такое же нервное возбуждение, отчасти даже приятное, как во время спиритических сеансов – хотя у этого псевдосеанса последствия ожидались куда более серьёзные, чем у представлений Пинчбек. Пожалуй, спиритка могла бы гордиться такими учениками, как они с Шарлоттой, если бы узнала, как неплохо они могут изображать призраков и без её руководства.
Шарлотта тем временем малевала на стене огромные буквы, макая палец в горшочек с жиром, а потом припорошила надпись фосфоресцирующим порошком:
ВЫПУСТИ ИХ.
И ТОГДА ЗЛО НЕ КОСНЁТСЯ
ЭТОГО ДОМА!
Грубовато, но должно сработать, если, конечно, беременная жена констебля умеет читать.
Феликс дождался, когда Шарлотта допишет и спрячется в уголок, а потом вытащил из футляра свою скрипку и вывел первую ноту – высокую и тревожную.
Леандер
Звук скрипки Феликса был для Леандера как глоток прохладной воды в удушающе знойный день. Сперва душераздирающий стон, потом каскад трепещущих нот, отчаянный диссонанс. Пинчбек, которая спала, привалившись затылком к стене, и даже похрапывала, резко проснулась.
– Мой славный мальчик, – пробормотала она, потягиваясь. – Я знала, что он придёт мне на выручку.
Тем временем скрипка начала ткать нежную и грустную мелодию, наполнявшую Леандера надеждой. Надежда была такой сильной и животворящей, что подбросила его на ноги – и он едва не ударился головой о низкий потолок.
Это ведь была не просто музыка, а послание. Феликс передавал Леандеру, что он идёт на помощь. Что он уже близко и вот-вот выручит товарища из беды.
Пинчбек явно испытывала схожие чувства:
– Феликс никогда меня не подводил. Он-то знает, в чём его выгода: в том, чтобы держаться рядом со мной. Помощь вот-вот придёт, и мы снова окажемся на свободе.
21
Двойка Жезлов:
вдохновение, новые планы, движение вперёд Шарлотта
После первых же нарочито дисгармоничных нот Феликсовой скрипки Шарлотта с нетерпением ожидала, что женщина вот-вот войдёт в кабинет и увидит её пугающее послание. Из кухни и впрямь послышались какие-то звуки, но дверь в контору констебля оставалась закрытой.
Шарлотта выскочила из своего укрытия и пнула ногой стул, так что тот упал, задрав ножки вверх. Сама она снова метнулась в тёмный уголок и замерла. Трюк со стулом сработал.
Дверь распахнулась, на пороге предстала беременная женщина со свечой в руках. Одутловатое лицо её выражало тревогу, хоть и не слишком сильную. Что-то тихонько приговаривая себе под нос, она нагнулась поставить стул на место – и тут наконец увидела призрачное послание. Женщина так и ахнула, уставившись на надпись во все глаза. Шарлотта воспользовалась моментом и за спиной у неё метнулась в кухню: даже если жена констебля её заметила, она не могла рассмотреть больше, нежели всполох голубой ткани, призрачный вихорёк.
Шарлотта услышала за спиной череду глухих постукиваний – это Феликс забросил в окно резиновый шарик, чтобы отвлечь внимание хозяйки. Тем временем Шарлотта вытащила из кармана полоску материала, который Пинчбек в шутку именовала эктоплазмой – следом, который оставляют за собой призраки. На самом деле это была полупрозрачная кисея, которую Шарлотта посыпала фосфоресцирующим порошком. Девочка быстренько завесила ею дверной проём – навроде светящейся паутины.
После этого она хотела было спрятаться в кладовке, но дверь оказалась заперта, так что пришлось быстро нырнуть под стол. Сердце Шарлотты бешено колотилось, хотя несмотря на тревогу и на чувство вины радостное возбуждение тоже было на месте. Девочка тихо выжидала, готовая в нужный момент совершить свой выход – и даже прикоснуться к женщине, если станет ясно, что это добавит представлению убедительности.
Послышался ужасный скрежещущий звук, издаваемый словно бы самими камнями – это Феликс умело скрёб по стене кусочком сланца. Шарлотта расслышала осторожные шаги беременной хозяйки, но сама, согласно плану, оставалась в укрытии.
Три громких удара с коротким интервалом. Их с Феликсом давний условный сигнал. Шарлотта набрала в грудь воздуха – и они с Феликсом дружно испустили самые ужасные вопли, на которые только были способны.
Звон бьющегося стекла. Быстрые шаги. Грохот, глухой стук, будто уронили что-то тяжёлое.
Когда женщина распахнула дверь в кухню, эктоплазма сработала идеально – отлично поймала свет свечки в её руках. Шарлотта испытала смешанное чувство гордости за хорошо проделанную работу и стыда за такой мерзкий обман. Призрачная паутина коснулась щеки беременной хозяйки, та в ужасе отшатнулась, рука её дрогнула, пламя коснулось кисеи – и – вввжжуххх!
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76