Книга Загробная жизнь дона Антонио - Евгения Соловьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Поначалу показались ряженые и музыканты: от пестроты и позолоты рябило в глазах, от пронзительных воплей рожков и каких-то свиристелок заложило уши не хуже, чем от грохота шторма. Все, кто сидел или лежал на крышах, тут же вскочили, чтобы скорее рассмотреть королеву, кардинала, синьора Малаги герцога Альбу и весь прочий цвет испанской знати. Цвет и блеск: даже лошади были укрыты расшитыми золотом попонами, не говоря уж о нарядах людей. Все это сверкало и переливалось на жарком утреннем солнце, словно один большой сундук сокровищ.
Марине даже захотелось зажмуриться, но она не могла — по крайней мере, пока не увидит королеву… нет, ни к чему врать себе. Она высматривала вовсе не королеву, а Тоньо. Он непременно должен быть здесь, рядом — может быть второй, третий, четвертый ряд от королевы… ну, где же ты?..
Взгляд скользил по лицам, спотыкался на сверкании драгоценностей, снова скользил по лицам…
И остановился на одном — Тоньо? Нет, конечно не он. По правую руку от королевы, и старше, намного старше, но все же… совершенно те же черты, и улыбка — теплая, самую чуточку снисходительная…
И он, единственный, не забывал осматриваться по сторонам. И на крыши поглядывал тоже.
Впрочем, нет, не единственный.
Этот взгляд Марина почувствовала всей кожей — тревожный, горячий, вопросительный. Почти услышала: Марина, где ты?!
И спрыгнула с крыши прямо на дорогу. Только и успела, что жестом приказать Торвальду оставаться на месте.
Шествие запнулось, даже дудки икнули от неожиданности и зафальшивили пуще прежнего.
К чести альгвасилов нужно сказать, что они даже не сделали попытки насадить внезапную опасность на пики, хотя в их позах явственно читалось такое желание. Настолько явственно, что Марина почти почувствовала острый металл собственными ребрами. Слава святой Исабель, покровительнице мира, торговли и удачи! Слава чистой детской вере испанцев в свою святую!
— Дар в знак любви и почтения для ее величества от людей моря! — Марина протянула самому грозному среди стражников шкатулку с ожерельем, глядя ему в глаза прямо и открыто, всем своим видом обещая: никакой опасности, одни лишь верноподданические чувства. Верь мне, альгвасил, верь мне и Исабель де Буэна Фортуна.
Альгвасил поверил, жестом велел ряженым и королевской охране стоять на месте и передал слова Марины дальше, зычным командным голосом, плохо гнущимся от избытка почтения к королевской особе. Шкатулку он лично понес сквозь расступившиеся перед ним ряды альгвасилов к королеве… или к одному из спутников? По левую руку от ее величества ехал Великий Инквизитор, тоже Альба — только чуть меньше седины и гордыни, чем у герцога, и на голове алая кардинальская шапочка. Целых трое Альба вокруг королевы, какая прелесть!
Шкатулку взял герцог. Открыл, едва заметно усмехнулся, кинул изучающий взгляд на Марину и отдал подарок королеве.
Только теперь Марине удалось ее рассмотреть. Пожалуй, если бы не корона и не место в процессии, то Марина в жизни не узнала бы ее величество — так она была не похожа на испанку. И светлой кожей, и золотистыми волосами, и прозрачной голубизной глаз Изабелла напоминала англичанку, а то и вовсе северянку с родины Торвальда, только что ростом не вышла.
И ни грана надменности в ней не оказалось, в этой маленькой женщине. А было почти материнское тепло, и жизнелюбие, и аж брызжущая во все стороны радость — празднику, любящим подданным, принесенному незнакомым юнцом подарку; а то и самому юнцу.
Но хоть сейчас ее жизнь зависела от королевы, взгляд все равно искал Тоньо. И нашел. Ровно за спиной королевы — и Тоньо, не отрываясь, смотрел на нее, и в его глазах было все то, что ей так хотелось увидеть…
А королева уже распечатала письмо за подписью Кортеса, как-то странно улыбнулась, кинула косой взгляд на герцога Альба — и поманила Марину.
— Подойдите, благородный юноша.
Было в ее голосе нечто обещающее и опасное разом, и альгвасилы за спиной Марины сомкнули ряды, так что не выскользнуть, не удрать. Только вперед. Под заинтересованно — оценивающий взгляд небесных глаз в едва заметной сеточке морщинок.
Несмотря на милостивую улыбку, Марина точно знала: сейчас она в куда большей опасности, чем когда дралась с Фитилем. Море далеко, альгвасилы близко, и что на самом деле задумало семейство Альба, одному богу известно.
А королева снова обернулась к своему Альба и так тихо, что слова можно было разобрать лишь по движению губ, спросила:
— Ты знаешь его, Теодоро?
— Сдается мне, это и есть благородный знакомец моего сына, сэр Морган, — так же тихо ответил герцог Альба.
Имя прозвучало, а вместе с ним вспомнились четыре смертных приговора и, похоже, пятый за грехи Торвальда Харальдсона. Что там положено за разграбление посланного Кортесом самой королеве судна? Самое меньшее — четвертование.
Это четвертование очень явственно виделось Марине в глазах королевы, когда она милостиво протянула руку для поцелуя. Четвертование и вопрос: ты пришел, знаменитый пират, чтобы просить о милости или чтобы показать разбойничью удаль и посмеяться над королевой?
О милости, ваше величество, верьте мне!
Марина приблизилась и коснулась королевских пальцев губами, всем своим видом показывая, что восхищается, трепещет и благоговеет, и стараясь не озираться в поисках лазейки прочь.
Ей было страшно. И на этот раз — не ей одной. Сэр Генри Морган тоже искал лазейку и требовал бежать, бежать как можно скорее!
Взгляд все же скользнул за королевскую спину, к Тоньо.
Надежда, обещание любви и защиты, порыв и мольба: доверься мне! — было в его сияющих глазах, во всей его устремленной к ней позе. Но сэр Генри Морган не верил дону Альваресу ни на грош. Он никогда и никому не верил и никогда не ошибался.
— Удивительный подарок, сэр Морган.
На сей раз знаменитое имя в устах королевы прозвучало громко, на все шествие — и его тут же подхватила толпа, прокатила штормовой волной от первого ряда к последнему, и дальше, по улицам и переулкам, до самого собора… имя пирата отозвалось ненавистью, восторгом и ожиданием: что же дальше? Не может же гроза морей просто так прийти и просто так уйти, сейчас точно случится что-то такое, о чем все эти люди потом будут рассказывать своим детям и внукам!
Марина лишь поклонилась в ответ.
— Вы нашли и покарали того, кто посмел покуситься на достояние Испании, вернули нам дар нашего верного Кортеса. Воистину чудеса творит святая Исабель! — Королева осенила себя крестным знамением, а следом за ней ее спутники, стража и даже ряженые черти. Марина, разумеется, тоже. А королева продолжила: — Мы желаем услышать от вас эту историю. Сегодня за ужином. А это вам в знак нашей благодарности.
Ее величество сняла с пальца перстень и с очаровательной улыбкой протянула Марине. Была бы Марина мужчиной, не сумела бы устоять против всех тех обещаний, что таила эта улыбка. И даже прожженный ублюдок Генри Морган поверил искренности ее голоса. Поверил и готов был согласиться и на помилование, и на службу, тем более что по знаку королевы уже спешивался один из конных стражей, чтобы предложить королевскому гостю своего коня…
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загробная жизнь дона Антонио - Евгения Соловьева», после закрытия браузера.