Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Как провести медовый месяц в одиночестве - Оливия Хейл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Как провести медовый месяц в одиночестве - Оливия Хейл

4
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Как провести медовый месяц в одиночестве - Оливия Хейл полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 76
Перейти на страницу:
я ношу больше одежды.

Он смеется. Это разряжает напряженность между нами, обнуляет счет, и я улыбаюсь, глядя на свою еду. Каждый раз, когда он смеется, я чувствую маленькую победу.

— Какой облом, — говорит он.

Я закатываю глаза, но улыбаюсь.

— Да. Могу поспорить, что мужчины Пайнкреста очень огорчены этим.

— Еще бы, — говорит он. Он достает свой планшет и блокирует экран, переворачивая его.

Я делаю глубокий вдох.

— Вчера я отреагировала довольно сильно, мне нужно было побыть одной. Отчасти это был тот звонок, но также… я была немного подавлена.

Его глаза смотрят на мои. Продолжай, говорят они.

— Это было очень много, понимаешь? Встречи с тобой, экскурсии и… пребывание дома.

— Да, — говорит он.

— Мне все это понравилось, — быстро говорю я. — Очень. А потом я поняла, что у нас осталось всего два дня, и реальный мир ждет меня, когда я вернусь…

Улыбка прячется в уголке его рта.

— Точно.

— В любом случае, я слишком остро отреагировала, и я хочу убедиться, что мы максимально эффективно используем оставшееся время пребывания здесь.

— Хорошо, — говорит он. — Потому что я полностью согласен.

Я широко улыбаюсь ему.

— Потрясающе.

— Итак, какие у тебя планы на последние дни пребывания на острове?

Моя рука тянется к путеводителю, лежащему рядом с телефоном на столе. Там есть несколько страниц, которые я надеялась…

Филипп фиксирует движение.

— А. Что написано в священной книге?

— Здесь есть чем заняться, — говорю я. — Как, я уверена, тебе рассказал твой замечательный организатор путешествий.

Он кивает.

— В моем маршруте есть приложение с историей острова.

— Не может быть?

— Да.

— Можно посмотреть?

Его глаза пляшут.

— Может быть, позже. Давай, расскажи мне, какое волшебное место ты отметила в путеводителе. Отсюда мне видны заметки.

— Ну, большую часть мы увидели во время нашей поездки. Я очень рада, что мы это сделали. Но есть одно место на южном побережье, где, как предполагается, много серфинга и очень хороший ресторан. Я знаю, мы уже…

— Мы можем поехать туда, — говорит он. — Обязательно посмотреть весь остров.

— Да. Но, по правде говоря, он не такой уж и большой.

— Это примерно одна шестая часть Род-Айленда, — говорит Филипп и достает мой путеводитель. Он дважды стучит по нему костяшками пальцев. — Может, нам снова взять машину напрокат? Чтобы убедиться, что мы вычеркнули это из твоего списка.

— Да. Конечно. Да, это подойдет.

Он кивает и откусывает еще один кусочек круассана. Темные волосы падают на его гладкий лоб. На этот раз он не нахмурился, как будто это всегда было предрешено, что мы проведем этот день вместе.

Я улыбаюсь ему. Несмотря на все его сложное прошлое, он умеет сделать это — наше — удивительно простым.

— Что? — спрашивает он.

Я качаю головой, все еще улыбаясь.

— Ничего. Просто я рада, что ты был на медовом месяце один, в то же время, что и я.

Он проводит рукой по губам, пряча собственную ухмылку.

— Да. Давай, ешь свои блинчики, Иден. Остров ждет.

— Признай это, — говорю я. — Тебе здесь веселее, чем ты ожидал.

Филипп протягивает руку и щелкает меня по носу. Так обычно поступал мой старший кузен, но не думаю, что кто-то делал это с тех пор, как мне было двенадцать.

— Я признаю это, — говорит он. — А теперь давай. Я хочу узнать больше о сюжете твоей следующей книги. Ты уже определилась с жертвой убийства?

Я улыбаюсь своему соку. Осталось два дня.

Но я не собираюсь терять ни минуты.

24

Книга на моих коленях — третья и последняя, которую я взяла с собой в поездку. Я думала, что прочитаю их все за первую неделю, ведь у меня было столько свободного времени, но дни оказались насыщеннее, чем я ожидала.

Во многом это связано с человеком, лежащим в кресле рядом с моим.

После вчерашнего разговора за завтраком мы провели вместе весь день. И вечер тоже, который прошел под знаком обслуживания номеров и секса в его бунгало. Отличное сочетание, как я поняла.

Сегодня утром Филипп снова был на завтраке, сидел за моим столиком и читал новости на своем планшете. Пил чашку черного кофе. На его тарелке лежал наполовину съеденный блинчик.

Доброе утро, — сказал он, сверкая глазами. Хорошо спалось?

За завтраком мы решили, что аренда машины на предыдущий день — достаточное развлечение, и наш последний полный день должен быть проведен на курорте. На пляже, ногами в песок и лицом к солнцу.

Я смотрю на него, отдыхающего рядом со мной. Прошлая ночь была такой же хорошей, как и предыдущая. Мы уже несколько раз спали вместе, и каждый раз это было лучше, чем предыдущий.

В какой-то момент он должен достичь зенита, но, похоже, мы еще не достигли его.

Полдень. Именно в это время вылетает мой завтрашний самолет, который доставит меня в Сиэтл. В 17:45 того же дня он тоже улетит, и мы больше никогда не увидимся.

Филипп смотрит на меня.

— Ты о чем-то думаешь.

Я улыбаюсь.

— Ну, я всегда думаю.

Он садится и смотрит на океан, заслоняя глаза от яркого света.

— Похоже, может пойти дождь.

Я смотрю на чистое, голубое небо. Единственное облако в поле зрения — тонкая белая полоска прямо у горизонта.

— Ах, — говорю я. — Ты права.

— Думаю, нам лучше пойти в дом, иначе мы можем промокнуть.

— Укрыться где-нибудь?

— Да, — говорит он, сверкая глазами. — Хотя я знаю, как ты любишь дождь.

Мы идем по песчаному пляжу мимо бассейна курорта. При каждом шаге мы касаемся друг друга тыльными сторонами ладоней, и во мне бурлит энергия.

— Знаешь, я не видел твой номер в отеле, — говорит он.

Я улыбаюсь, глядя на свои сандалии.

— Правда? Он просто великолепен. На фоне твоего бунгало выглядит… ну, не хочу говорить это слово, но неуклюже.

Он хихикает.

— Неуклюже?

— Да.

Он нажимает кнопку на дверях лифта и приглашает меня войти.

— Ну, теперь ты меня заинтриговала.

— Как и должно быть. — Я достаю свою карточку-ключ, размахивая ею в воздухе между нами, как трофеем. — Это свидетельство минимализма.

Он мудрено кивает.

— Понятно. Японский или скандинавский?

— Микс. — Я иду впереди него по коридору, мимо торгового автомата. — Наблюдай, — говорю я.

— А, знаменитый торговый автомат? — спрашивает он и коротко похлопывает его. — Подумать только, из-за него столько проблем.

— Я показываю на него пальцем каждый раз, когда прохожу мимо, — говорю я.

— Ну, я должен поблагодарить его, — говорит Филипп. — Это значит, что ты оказалась со мной в бассейне в полночь.

С колотящимся сердцем я подхожу к двери своего

1 ... 59 60 61 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как провести медовый месяц в одиночестве - Оливия Хейл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Как провести медовый месяц в одиночестве - Оливия Хейл"