спиной Сантана), и к нам срочно направился Андрас, стоявший чуть поодаль. Поговорить наедине нам никто не давал.
– Я забыла всем присутствующим рассказать о медицинском использовании молочных ванн, герцог,– упрямо продолжила разговор.– Особенно для кожи и костей. Вот, например, ваш гость, герцог Люцифуг мог бы понежиться в молоке, и уверена, что ему стало бы легче.
– Это ваше упущение, Светлана,– укоризненно проговорил неожиданно подошедший Андрас,– я думаю, что посещаемость вашего аквапарка, как вы это называете, увеличиться, если все будут знать, что молоко помогает от всех болезней. Я думаю, что герцогу Сантану нужно непременно объявить об этом и его величеству королю. Король тоже захочет оздоровиться.
Мои мысли лихорадочно заметались: хитрюга хочет в случае чего всю вину свалить на Сантана.
– Может быть, вы сами скажете об этом?– невинно захлопала я ресницами.– Особенно королю – ведь он же ваш дядя.
– А герцог Сантан – хозяин этого праздника,– так же невинно вторил мне демон.– Пускай он преподнесет такой подарок нашему монарху.
Плохо. Давить далее мне нельзя– Андрас сразу засечет, а по бесстрастному выражению лица Сантана не понять о чем он думает. И тут вдруг– чудо!
– Папенька,– оборачивается Сантан к Люцифугу,– не желаете на себе испытать лечебное действие молочных ванн?
Люцифуг теряется, куда–то пропадает его надменность.
– Я… не знаю…. Глупости, наверное. Разве можешь ты мне предложить что–то путное?
– Это не он предлагает,– осмелела ваша покорная слуга,– а Минздрав.
–Что это за демон?
–Это демон здоровья на Земле. Он всех предупреждает.
На клыкастом лице Люцифуга проступило задумчивое выражение. А Сантан тем временем ненавязчиво стал подталкивать его к бассейну короля.
– Ваше величество,– громко позвал он.– Вы разрешите оздоровиться герцогу в вашем бассейне? Тут нам сказали, что молоко благоприятно влияет на здоровье, а герцог усердно служил вам столько лет. Позвольте проверить чудеса исцеления?
– Ваше величество,– запротестовал Андрас,– давайте проверим это на другом бассейне? На общем. Этот – только для вас.
– Неужели ваш преданный слуга не заслужил исключительное право?– Напирал Сантан.
Король благостно махнул рукой.
– Идите сюда, дружище Люцифуг. Можете поплавать, мне не жалко.
– Да не хочу я плавать, я с детства ненавижу воду и все, что с ней связано,– хмуро отбрыкивался Люцифуг.
–Дедуля,– к нам подскочила Бригитта, услышавшая разговор и это решило все дело,– иди, поплавай. У тебя так косточки хрустят, может легче станет.
Она поволокла упирающегося деда к бассейну короля и легко сбросила его в молоко. Пардон. Уже не в молоко, а подкрашенную воду из Леты. Герцог зашипел, забарахтался, а потом как–то неожиданно затих. По его лицу расползлась счастливая и немного придурковатая улыбка. Бригитта с умилением с бережка смотрела на деда. Андрас запаниковал, а я успела моргнуть Сантану и прошептать:
– Там уже вода из Леты. Он поменял трубы во время концерта.
Герцог понимающе мне кивнул и снова обратился к королю.
– Ваше величество, у меня к вам еще несколько слов. Разрешите?
Адиус благосклонно кивнул.
– Ваше величество, я демон прямой, врать не обучен, чужих побед никогда не крал – мне и своих хватало – поэтому позвольте признаться: это не я придумал и осуществил это шоу. Вы послали в наше герцогство ревизора, и, скажу честно, я не выходил из своего кабинета, делая ему отчет. Вся заслуга по устройству праздника принадлежит вашему любимому племяннику Андрасу. Все, решительно все придумал и организовал он: он строил бассейны, он наполнял их молоком, он следил и предлагал все развлечения. Так что, это только его заслуга.
Андрас дернулся, попытался перебить, но Сантан продолжил.
– Не умаляйте своего труда, Андрас, не надо меня защищать, не надо мне приписывать свои заслуги. Я искренне раскаиваюсь за то, что пытался ввести вас в заблуждение, ваше величество, и приму любое наказание.
– Ах, даже так!– проговорил король.– Я подумаю, как вас можно наказать. А от тебя, мой дорогой племянник, я не ожидал такого рвения.
– Нет, нет,– замахал головой Андрас,– это не я. Герцог скромничает. Это все он: он задумал шоу, он нашел организатора праздника, а я просто помогал.
Здрассте! Приехали! Этот говнюк решил все свалить на меня? Меня уже оглядывали любопытным венценосным взором, а Андрас бесцеремонно вытягивал за руку вперед. И что было делать?
– Бригитта, помоги мне,– попросила я свою подружку.– По команде –хватаем.
Она недоуменно уставилась на меня.
– Ваше величество,– весело как настоящий массовик –затейник начала я.– Герцог Сантан действительно попросил меня устроить в вашем королевстве незабываемое шоу. А сам даже не помогал. Если бы не господин Андрас, я бы не справилась с возложенными на меня обязанностями. А посему, не извольте гневаться, надо поощрить и вашего племянника тоже. Бригитта, помогай,– снова прошептала я, отчаянно хватаясь за демона с одной стороны. Бригитта пока не понимала, но схватила его с другой, и, подтащив упирающегося Андраса к бассейну короля, мы скинули того в воду.
Демон отчаянно барахтался, окатив водой его величество, и попытался вылезти на берег, но я была начеку. Я скидывала его руки с бортика, Бригитта, подумав, что это какая–то новая игра, тоже в нее включилась, активно помогая мне. А глупец Андрас, от ужаса не подумав, что может уплыть на другой край бассейна, все пытался и пытался выкарабкаться на бортик именно с нашей стороны.
Недолго он барахтался, видимо бассейн полностью уже состоял из подкрашенной воды, потому что наш строптивец скоро затих, и по его губам скользнула блаженная улыбка.
– Бедняга уже много лет не плавал,– громким шепотом по секрету сообщила я,– сейчас немного придет в себя от счастья и снова присоединиться к нам. А мы пока перейдем к следующему сюрпризу. Подплывайте ближе к бортику, ваше величество, не замочите ног, не простудитесь, и пойдемте на специальную площадку смотреть фейерверк.
– А разве праздник закончился?– недоверчиво проговорил король.– Мой Леонардо фейерверки обычно пускает в конце вечера. Я же еще не объявил победителя.
– У нас непохожее на всех шоу, у нас фейерверк точно в середине праздника, и смотреть его лучше со специальной площадки. А конкурсы мы еще проведем.
– А–а–а. ну ладно, идемте. Андрас, Люцифуг, вы почему притихли? Идемте смотреть фейерверк.
– Они замерли от восторга,– продолжала просвещать я,– не верят своему счастью. Идемте, идемте, ваше величество. Господа к нам позже присоединятся.
И подхватив короля под красны рученьки, я потащила его как можно дальше от