Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 76
Перейти на страницу:
согласно со всеобщим мнением.

— Не убегать, а убивать таких людей. Нам давно пора собраться и закончить эту тиранию! Такие монстры не должны су…

— Хватит! — ударив по столу, неожиданно для всех поднялась с места Ши Мэй, выглядя раздраженной, — Вам что, поговорить больше не о чем? Хватит уже перемывать ему кости. — злилась дама, сама не понимая почему злые речи о Юн Джинге так её ранят.

В зале трапезы повисла тишина. Все были удивлены реакции девушки, но решили и впрямь сменить тему, думая, что Ши Мэй просто мерзко слышать о Юн Джинге, но это было не так.

Наконец ужин подошёл к концу. Сяй Айго желал проводить Ши Мэй до комнаты, но девушка отказалась, попросив пока парня не трогать её, так как ей нужно много о чём подумать в одиночестве. На самом деле девушка очень не хотела находиться с братцем наедине, хоть зная, что он ничего ей не сделает, но в тоже время теперь чувствуя себя с ним не комфортно.

Устало идя в свои покои, Ши Мэй размышляла над своим будущим. Кто она? Белокурый, обычный человек без сил, но с хорошими связями. Поразмышляв об этом, дама поняла, что дела не так уж и плохи, когда рядом есть те, кто готов ради неё и в огонь и в воду, но всегда ли будет так? Человек делает что-то ради чего-то взамен. Пока, кроме отца, Ши Мэй не вдела ни одного человека, который поможет ей без корыстных целей, не пожелав получить что-то взамен. Даже если это Что-то — она сама.

— Ши Мэй, погоди, — услышав позади себя голос, дамы остановилась, обернувшись к Ю Вэю, — Не против немного прогуляться? — предложил мужчина, и на самом деле девушка действительно хотела подышать воздухом, потому согласилась.

Идя по трапе в саду, Ши Мэй наслаждалась вечерним легким ветерком, и красотой вокруг. Смотря на водоём, девушка вдруг остановилась, вспомнив момент из прошлого.

Тогда четырнадцатилетней даме не спалось, и она пошла к пруду. Тань Лань приснился сон из прошлого, и ей показалось, что она снова стала той неудачницей, которую не ценят родные и призирают одноклассники. Девушка действительно больше всего на свете боялась снова стать слабой, и даже не столько физически, как морально, не умея постоять за себя.

То ли случайно, то ли нет, но Юн Джинг тоже именно в этот вечер решил прогуляться, а заметив сидящую у озера даму, подошёл к ней. Парень не спрашивал что случилось, а просто сидел рядом. Просто сидел, а на душе Ши Мэй стало спокойно.

Разумеется, потом герой ляпнул какую-то чушь, и девушка от возмущение толкнула его в водоём, от чего тот обрызгал еë водой. Как же без того…

— Ха… как глупо, — на лице Ши Мэй возник милый румянец с улыбкой, вспоминая она детские шалости, от которых сердце обжигает огнём.

— Что? — удивился Ю Вэй, от чего девушка аж дернулась, позабыв что она не одна.

— Не обращай внимания. Сегодня такой чудный вечер, да? Ты возмужал, как прошли твои года? Что новенького? — решила быстро сменить тему дама, осознав как глупо выглядит.

— За десять лет произошло слишком много, но если тебе интересно, я обязательно позже расскажу.

«Десять лет…» — задумалась Ши Мэй, осознав, что после тюрьмы она не виделась с Ю Вэй, а значит и впрямь не говорила с другом аж десять лет! Ребята и до этого не так уж и много болтали, от чего теперь и подавно девушка не знала, о чем вести разговор с практически чужим человеком.

— Ши Мэй, на самом деле я приехал не только для защиты, но и с предложением, — остановился на месте мужчина, смотря на даму в упор.

— Предложением? — удивилась девушка, сразу подумав о какой-то взаимной торговли.

— Да, я хочу, — подойдя ближе и будучи в шаге от Ши Мэй, взял её ладони мужчина, — Чтобы ты стала моей женой.

Рот девушке тут же раскрылся, от ТАКОГО предложения. «Да какого хрена все стали такими резкими?!» — чуть было не сходила с ума от свалившейся на неё любовной линии дама, когда в первом мире не получала и одного предложения руки и сердца, а тут уже третий желает её… «Может, создать свой гарем? А что, буду первой девушкой, имеющей кучу мужчин» — сама про себя посмеялась Ши Мэй, думая как бы отреагировать на резкость Ю Вэй, но тот, не получив моментального ответа, продолжил говорить.

— Я сейчас являюсь одним из богатейших людей мира. Ты никогда не будешь ни в чем нуждаться. Я гарантирую поднести к твоим ногам всё, что пожелает твоё сердце, — данное условие слегка завлекло даму.

Тань Лань всегда желала быть богатой, но сейчас, живя во дворце, она и так ни в чем себе не отказывает, так что предложение Ю Вэй казалось ей не сильно привлекательным. К тому же, быть с мужичком ради денег… До такого девушка опуститься не могла.

— И ты будешь первой среди моих жён. — будто делая неслыханную щедрость, бросил мужчина, в конец убедив Ши Мэй, что им не по пути, как в дружбе, так и в любви.

— А сколько у тебя уже жен? — отбросив руки Ю Вэя, поинтересовалась дама, почему-то тут же испытав к человеку напротив отвращение.

— Ты будешь 13, но я сделаю тебя первой и главной женой!

«Охренеть…» — единственное, что могла ответить дама, но покуда данные высказывания в этом мире были неприемлемыми, ей пришлось дать иной ответ.

— Это очень мило с твоей стороны, но я вынуждена отказать, — неуверенно улыбнулась дама, пожелав сейчас же уйти, но мужчина напротив не дал ей это сделать.

— Почему? В чём причина твоего отказа? Чем я плох? — искренне не понимал подругу Ю Вэй, покуда по меркам этого мира он и впрямь создавал впечатления идеального мужа, но для Тань Лань являлся некем иным, как бабником и мажором, думающий нижней частью, а не головой.

— Я польщена твоим предложением, но быть не единственной женой меня не устраивает, — проговорила Ши Мэй, хотя причина отказал была ещё в том, что девушку просто не тянуло к Ю Вэю, ни в детстве, ни сейчас, когда от мужчины исходило такое величие и превосходство золотых одеяний. Но девушке понимала, что под всей этой роскошью скрывается пустота, которая ей совершенно не нужна.

— В каком мире ты живёшь? У всех уважаемых Императоров, чем больше жён, тем он уважаемей и величий. Если у Императора одна жена или вообще их нет, это неприемлемо и позорно! — искренни был

1 ... 59 60 61 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гарем, в котором меня не будет - Эмили Карр"