Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Дракон по обмену - Дарина Ромм 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дракон по обмену - Дарина Ромм

34
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дракон по обмену - Дарина Ромм полная версия. Жанр: Романы / Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 63
Перейти на страницу:
один голос воскликнули мы.

– Так-то похоже на сякэн. Только странный какой-то. – задумчиво проговорила Генри.

– Оружие ниндзя. Я в свое время увлекалась всякими такими штуками. Изучала их, даже метать научилась. – пояснила мне. И, оглядев пустой коридор, деловито поинтересовалась:

– Куда пойдем?

Я пожала плечами:

– Не знаю.  Тут что-то странное творится. Это место, вообще-то, королевский дворец. Я тут целых два дня жила, и здесь было не протолкнуться. А сейчас будто вымерли все.

– Пошли отсюда. В любой непонятной ситуации надо к людям идти. Нас в скаутском лагере так учили. – поднялась на ноги Генри.

– Ага, – буркнула я, – только с людьми тут немного напряженка. Это драконье королевство.

– Что-о? – затормозила Генри и вытаращилась на меня с подозрением и недоверием. – Подруга, ты бредишь, или как?

– Генри, твоя бабушка ведьма, ты не считаешь это бредом?

– Ведьмы реально существуют, а вот драконы – это выдумка. – уверенно заявила моя новая подруга.

В этот момент ее лицо застыло, рот округлился, а глаза начали все шире распахиваться, изумленно рассматривая что-то за моей спиной.

Чувствуя. как на голове начинают шевелиться волосы, я медленно повернулась, и охнула – по коридору в нашу сторону неспеша шли два розово-зеленых ящера.

Но не это меня ужаснуло, а то, что между ними, совершенно спокойно шла хорошо знакомая мне персона…

Глава 45. Волшебство уходит? Не в этот раз…

Дама Савилдия, секретарь ректора Грраниса неспешно приближалась к нам с Генри, противно улыбаясь и чуть ли не потирая руки. Ее лицо исказилось, потеряв человеческие черты, превратившись во что-то уродливое.

Ящеры шли с ней рядом, словно послушные цирковые собачки. Они даже поглядывали на даму секретаря, будто ожидали ее команду и  готовились ее исполнить. Поворачивали к ней уродливые головы на толстых шеях, цокали когтями по плитам каменного пола и длинными хвостами опрокидывали расставленную вдоль стен мебель.

Но самым странным было не это.

Позади этой троицы, словно король, перед которым, расчищая дорогу, бежит свита, неспешно шагал служащий в библиотеке академии, тощий и сгорбленный, милый подслеповатый старичок, мастер Пуффий.

Только сейчас он не был ни тощим, ни сгорбленным, ни милым…

Выпрямившись, став на голову выше и вдвое шире в плечах, с таким же изменившимся лицом, как у дамы секретаря, он спокойно шел по широкому коридору, хищно разглядывая нас с Генри.

Приблизившись, жуткая компания остановилась, и меня вдруг затрясло. Перед глазами опять встала картина: распластанное под лапами ящера тело моей подруги, ее страшный хрип, и жуткий звук, с которым монстр высосал из Делайи жизнь.

Неожиданно ящеры принялись скалиться, и словно принюхивался к моей спутнице. Мать честная, она же как минимум на четверть ведьма, и ещё на одну четверть дракон! А эти твари выпивают энергию ведьм, эльфов и кого-то ещё, не помню точно, а драконов лишают разума.

Ничего не понимающая Генри стояла с выражением оторопи на лице. Потом, словно почуяв грозящую лично ей опасность, начала пятиться назад, отступая подальше от тянущихся к ней уродливых, шишкастых морд.

– Ведьма, – довольным голосом проскрипел псевдо-мастер Пуффий, и повернулся к своей спутнице:

– Будет угощение нашим малышам, – и с какой-то нежностью глянул на ящера справа от него.

– Ну что, драконица, сама пойдешь с нами, или придется помучить твою подружку, чтобы ты стала податливой? – это уже проскрипел мерзкая старуха, черты лица которой прямо на глазах все больше менялись. Сейчас передо мной стояла натуральная мерзость с искривлённым в оскале ртом и расплывшимися чертами лица.

– Лиза, что происходит, что это за чудовища? – просипела Генри, продолжая пятиться назад.

– Нечисть иномирная. А вот эти двое – слизняки с щупальцами, ты уже видела таких. – небрежно произнесла я, и вдруг поняла, что совершенно не боюсь стоявшую передо мной компанию.

Наоборот, в душе разливалась странная злость, бесстрастная и расчетливая, заставляющая меня спокойно прикидывать, как я буду их убивать. Потому что эту ведьмочку я не позволю им тронуть!

Старуха вдруг затряслась и зашипела:

– Не смей называть нас иномирными! Этот мир всегда был наш. И если бы не вы, красные твари, мы бы так и правили в нем. Властвовали над чешуйчатыми, ушастыми и погаными ведьмами.

Но появились вы и все разрушили. Из-за вас нам пришлось уходить в другие миры и носить чужие личины. Притворяться и подстраиваться под низшие расы.

– Лиз-за, так они что, и на Земле живут? – стуча зубами у меня за спиной проикала Генри.

Старуха перевела на нее взгляд:

– Естественно, мы везде есть и везде уничтожаем ваше племя. Ты думаешь, почему на твоей планетке исчезла вся погань, вроде тебя, ведьма? – старуха злобно оскалилась. – Мы много ваших земных веков боролись с тебе подобными,  и почти истребили. Жаль, не всех.

Закончив свою речь, она кинула быстрый взгляд на своего спутника, спокойно стоявшего, и, казалось, не обращающего на происходящее никакого внимания.

Одной рукой, превратившейся в склизкое щупальце, он поглаживал шею то одного ящера, то другого. Обе твари подставлялись под его отросток, и, млели, прикрыв глаза и издавая мерные хрипящие звуки.

– Хватит с ними разговаривать, забираем драконицу, а ведьму отдаем нашим малышам. Пусть порадуются. – вдруг скомандовал псевдо Пуффий, и что-то прошептал, вытянув щупальце в нашу сторону.

Повинуясь его команде, ящеры разинули пасти, и неспешно двинулись к нам с Генри.

Девушка вскрикнула, и прыгнула мне за спину. А я…

Как тогда, с людоедом, в ушах у меня зазвенело. На глаза упала красная пелена, и, чувствуя, что меня начинает разрывать от боли, я зарычала.

Когда очнулась, пол коридора был далеко внизу, зато потолок почти у меня на голове. Где-то там, под ногами слышалось рычание и испуганные крики.

Я повернула голову на удивительно длинной шее, и когда в фокус моего взгляда попала розово-зеленая ящерица, приближающаяся к Генри, я открыла рот и закричала. Только вместо звука из меня вырвалась струя пламени.

Мощная, страшная. Сбившая с ног завизжавшую тварь, и не причинившая никакого вреда девушке. Генри огонь словно погладил, обойдя вокруг ее тела.

Когда пламя схлынуло, ящерицы уже не было. Совсем, абсолютно, даже пепла не осталось.

От удивления я ахнула, и снова выдохнула струю пламени, попавшую в стенку, но не повредившую ее.

Я переступила ногами, которых у меня оказалось… точно больше двух. Опустила голову, чтобы посмотреть на них, и завизжала, опять произведя столб пламени, на этот раз врезавшийся в пол – моего тела не было.

Вместо него было красное, чешуйчатое, мощное… драконье тело.

Увиденное так меня потрясло, что я села на попу и, задрав голову вверх, как обычно заорала дурниной:

1 ... 59 60 61 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дракон по обмену - Дарина Ромм», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дракон по обмену - Дарина Ромм"